Vous avez cherché: unterschiedsbetrag (Allemand - Tchèque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Czech

Infos

German

unterschiedsbetrag

Czech

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Tchèque

Infos

Allemand

b) soweit dieser unterschiedsbetrag einem realisierten gewinn entspricht.

Tchèque

b) odpovídá-li takový rozdíl realizovanému zisku.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

der unterschiedsbetrag zwischen den anschaffungskosten und dem höheren marktwert ist im anhang anzugeben.

Tchèque

rozdíl mezi pořizovací cenou a vyšší tržní cenou se uvede v příloze k účetní závěrce.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dieser unterschiedsbetrag wird aber gegebenenfalls um die nicht amortisierten abschlusskosten gekürzt, die auf der aktivseite erscheinen.

Tchèque

rozdíl se sníží o částku všech neodepsaných pořizovacích nákladů zahrnutých do aktiv.;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dieser eventuell entstehende unterschiedsbetrag sollte gemäß der im sinne dieser richtlinie festgelegten finanzierungsmechanismen entrichtet werden.

Tchèque

tento případný rozdíl by měl být uhrazen z mechanismů financování zřízených v souladu s touto směrnicí.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(1) ist der rückzahlungsbetrag von verbindlichkeiten höher als der erhaltene betrag, so kann der unterschiedsbetrag aktiviert werden.

Tchèque

1. pokud je splatná částka jakéhokoli dluhu větší než přijatá částka, lze rozdíl vykázat v aktivech.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der unterschiedsbetrag zwischen den gesamtguthaben und dem kassenmittelbedarf wird auf die mitgliedstaaten möglichst anteilmäßig zu den einnahmen aufgeteilt, die im haushaltsplan je mitgliedstaat veranschlagt sind.

Tchèque

rozdíl mezi celkovými aktivy a požadavky na peněžní prostředky se pokud možno rozdělí mezi členské státy v poměru, jakým přispívají do rozpočtových příjmů.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :

Allemand

bei der anwendung von artikel 7 des beschlusses 2007/436/eg, euratom besteht der saldo eines haushaltsjahres aus dem unterschiedsbetrag zwischen

Tchèque

pro účely článku 7 rozhodnutí 2007/436/es, euratom se zůstatek daného rozpočtového roku vypočte jako rozdíl mezi

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 13
Qualité :

Allemand

- der unterschiedsbetrag der ersten konsolidierung im sinne der artikel 19, 30 und 31 der richtlinie 83/349/ewg;

Tchèque

- rozdíl po první konsolidaci ve smyslu článků 19, 30 a 31 směrnice 83/349/ehs,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Allemand

der unterschiedsbetrag wird um den nettobetrag erhöht oder vermindert, der sich aus dem verfall der mittelübertragungen aus früheren haushaltsjahren ergibt, sowie, abweichend von artikel 5 absatz 1 der haushaltsordnung,

Tchèque

tento rozdíl se zvýší nebo sníží jednak o čistou výši rozpočtových položek přenesených z předchozích rozpočtových roků, jež byly zrušeny, a jednak, odchylně od čl. 5 odst. 1 finančního nařízení, o

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

das gekaufte wertpapier wird mit dem kassapreis am fälligkeitstag erfasst ( tatsächlicher marktpreis ) , und der unterschiedsbetrag zum ursprünglichen terminpreis wird als realisierter gewinn oder verlust gebucht .

Tchèque

ke dni vypořádání se pohledávky a závazky na podrozvahových účtech odúčtují opačnými zápisy a případný zůstatek na účtu přecenění se zapíše ve prospěch výkazu zisku a ztráty . nakoupený cenný papír se zaúčtuje ve spotové ceně ke dni splatnosti ( aktuální tržní cena ) , zatímco rozdíl oproti původní forwardové ceně se zaúčtuje jako realizovaný zisk nebo ztráta ;

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

c) ein nach buchstabe a) verbleibender oder nach buchstabe b) entstehender unterschiedsbetrag ist in der konsolidierten bilanz unter einem gesonderten posten mit entsprechender bezeichnung auszuweisen.

Tchèque

c) rozdíl zůstávající po použití písmene a) nebo plynoucí z použití písmene b) se v konsolidované rozvaze uvede jako zvláštní položka s odpovídajícím názvem.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

b) sind die anschaffungskosten der unter buchstabe a) genannten wertpapiere höher als der rückzahlungsbetrag, so muß der unterschiedsbetrag als aufwand in der gewinn- und verlustrechnung gebucht werden.

Tchèque

b) pokud pořizovací cena cenných papírů uvedených v písmenu a) přesáhne částku splatnou ke dni splatnosti, vykazuje se hodnota rozdílu ve výsledovce.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

-die unterschiedsbeträge aus der neubewertung, die während des geschäftsjahres auf die neubewertungsrücklage übertragen worden sind;

Tchèque

-rozdíly z nového ocenění převedené během účetního období do fondu z nového ocenění,

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,790,734,838 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK