Vous avez cherché: verfallene (Allemand - Tchèque)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Czech

Infos

German

verfallene

Czech

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Tchèque

Infos

Allemand

dieses verfallene, faulige...

Tchèque

tu vetchou, dekadentní atmosféru...

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

nach Übertragung verfallene mittel

Tchèque

přenesené a zrušené prostředky

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :

Allemand

Übertragene und verfallene rückerstattungen -0 -36 -

Tchèque

přenesené a zrušené úhrady -0 -36 -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

Übertragene und verfallene mittel -508 -295 -

Tchèque

přenesené a zrušené položky -508 -295 -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

man erreicht es nur über eine alte, verfallene brücke.

Tchèque

jediný přístup je tam přes starý, vratký most.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

a) eine verfallene sicherheit noch nicht eingezogen ist oder

Tchèque

a) pokud původní jistota propadla, aniž by byla inkasována, nebo

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

verfallene zuschüsse _bar_ 98 _bar_ 322 _bar_

Tchèque

zrušené příspěvky _bar_ 98 _bar_ 322 _bar_

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

ich erinnere mich nicht in einem film verfallene vorteile genannt.

Tchèque

nevím, že bych hrál ve filmu pojistné zaniklo.

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

investieren sie deshalb millionen in verfallene gefängnisse auf der ganzen welt?

Tchèque

proto investujete milióny do zchátralých věznic po celém světě?

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

Übertragene und verfallene mittel _bar_ 508 _bar_ 295 _bar_

Tchèque

přenesené a zrušené položky _bar_ 508 _bar_ 295 _bar_

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

das verfallene, halbverschüttete frührömische theater von medellín wurde als wichtige weltkulturerbestätte wiederhergestellt.

Tchèque

Částečně zakopané ruiny raně římského divadla v medellínu byly přetvořeny ve významnou památku kulturního dědictví.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

der verfallene betrag kann in keinem fall 100 % des betroffenen teilbetrags der sicherheit überschreiten.

Tchèque

celková propadlá částka nesmí překročit 100 % příslušné částky zajištěné částky.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

der wirtin mary kane wurde nämlich... 1868 von einem säumigen gast... das anscheinend wertlose, verfallene bergwerk überschrieben.

Tchèque

hostinské mary kaneové byl v roce 1868 věnován zdánlivě bezcenný důl. hostinec panÍ kaneovÉ

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

insbesondere sind die bedingungen für eine teilweise freigabe festzulegen sowie ein mindestbetrag, unterhalb dessen eine eigentlich verfallene sicherheit freigegeben werden kann.

Tchèque

je zejména nutné upřesnit podmínky částečných uvolnění a minimální práh, pod nímž může být jistota, která by měla propadnout, uvolněna.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(22) zur verwaltungsvereinfachung ist vorzusehen, daß die sicherheit ganz freigegeben werden kann, wenn der verfallene gesamtbetrag unerheblich ist.

Tchèque

(22) z důvodu administrativního zjednodušení je možné stanovit, že jistota může být úplně uvolněna, pokud celková částka, která má u licence nebo osvědčení propadnout, je zanedbatelná.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

die beim verfall der sicherheit entstehenden verwaltungskosten können allerdings höher sein als der sicherheitsbetrag selbst. bei geringfügigen beträgen sollten die mitgliedstaaten daher befugt sein, auf verfallene sicherheiten zu verzichten.

Tchèque

2220/85 stanoví, že jistota propadne zcela nebo zčásti; že správní náklady propadlé jistoty by mohly překročit výši samotné jistoty; že orgány členských států by měly tedy mít možnost se jí vzdát v případě velmi nízké částky;

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

(3) wurde die erstattung gemäß artikel 24 im voraus gezahlt und die in artikel 7 absatz 1 vorgesehene frist nicht eingehalten, so ist der verfallene sicherheitsbetrag gleich

Tchèque

3. pokud byla náhrada vyplacena předem v souladu s článkem 24 a pokud nebyla dodržena jedna nebo více lhůt stanovených v čl. 7 odst. 1 a čl. 15 odst. 1, rovná se propadlá část jistoty:

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Allemand

"das hauptanliegen des avalon bay ist es diese verfallene gasse zu renovieren und zu einem öffentlichen treffpunkt zu machen", sagte sie und fügte hinzu, dass die stadt selbst den verkauf vorgeschlagen hatte.

Tchèque

"hlavním záměrem avalon bay je opravit tuto zpustlou uličku a udělat z ní krásné místo pro veřejnost," řekla a dodala, že prodej navrhlo město.

Dernière mise à jour : 2014-10-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Allemand

(3) die in den absätzen 1 und 2 genannten sicherheitsbeträge gelten als verfallene sicherheit im sinne des artikels 2 der verordnung (ewg) nr. 352/78 des rates (21).

Tchèque

3. výše jistoty uvedené v článcích 1 a 2 se považuje za propadlou jistotu ve smyslu článku 2 nařízení rady (ehs) č. 352/78 [21].

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,790,540,966 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK