Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
und gebt den frauen ihre brautgabe als schenkung.
evleneceğiniz kadınlara mehirlerini gönül hoşluğu ile verin.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und gebt denen, die ihr genossen habt, ihre brautgabe.
kendilerinden nimetlendiğiniz kadınların mehirlerini onlara bir hak olarak verin.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und gebt ihnen (den kafir), was sie (als brautgabe) ausgaben.
bu kadınlar için harcadıklarını o kâfirlere geri verin.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und es trifft euch keine verfehlung, wenn ihr sie heiratet, wenn ihr ihnen ihre brautgabe gebt.
kendilerine mehirlerini vererek bu kadınlarla evlenmenizde bir sakınca yoktur. kâfir kadınları nikâhınızda tutmayın.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und es ist keine sünde für euch, sie zu heiraten, wenn ihr ihnen ihre brautgabe gegeben habt.
kendilerine mehirlerini vererek bu kadınlarla evlenmenizde bir sakınca yoktur. kâfir kadınları nikâhınızda tutmayın.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
es ist kein vergehen für euch, wenn ihr die frauen entlaßt, bevor ihr sie berührt oder ihnen eine brautgabe gewahrt habt.
eğer kadınları, kendilerine dokunmadan veya onlara bir mehir takdir etmeden boşarsanız (bunda) size bir vebal yoktur.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und gebt den frauen ihre brautgabe als schenkung. und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum wohlsein verbrauchen.
kadınlara mehirlerini bir hak olarak (gönül hoşluğuyla) verin; eğer kendi istekleriyle o mehrin bir kısmını size bağışlarlarsa, onu da afiyetle yeyin.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
darum heiratet sie mit erlaubnis ihrer familien und gebt ihnen ihre brautgabe nach billigkeit, wenn sie keusch sind, weder unzucht treiben noch insgeheim liebhaber nehmen.
hepiniz birbirinizdensiniz (hepiniz aynı kökten gelmekte, aynı toplumun bireylerisiniz; insanlık bakımından aranızda bir fark yoktur).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und es trifft euch keine verfehlung, wenn ihr sie heiratet, wenn ihr ihnen ihre brautgabe gebt. und haltet nicht die kafir-ehepartner!
mehirlerini kendilerine verdiğiniz zaman onlarla evlenmenizde size bir günah yoktur.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und wenn ihr eine gattin gegen eine andere eintauschen wollt und ihr habt der einen ein talent (als brautgabe) gegeben, so nehmt nichts von ihm fort.
bir eşi bırakıp yerine bir başka eşi almak isterseniz, onlardan birine (öncekine) yüklerle (mal ve para) vermişseniz bile ondan hiçbir şey almayın.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und ehrbare gläubige frauen und ehrbare frauen unter den leuten, denen vor euch die schrift gegeben wurde, wenn ihr ihnen die brautgabe gebt, und nur für eine ehe und nicht für unzucht und heimliche liebschaften.
mehirlerini ödemeniz, zina etmeyip namuslu davranmanız ve gizli dost tutmamanız koşuluyla, inananlardan iffetli kadınlarla ve sizden önce kendilerine kitap verilenlerden iffetli kadınlarla evlenmeniz size helaldir.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jedoch zahlt (ihren ungläubigen ehemännern) das zurück, was sie (für sie) ausgegeben haben. und es ist keine sünde für euch, sie zu heiraten, wenn ihr ihnen ihre brautgabe gegeben habt.
İnkarcıların bu kadınlara verdikleri mehirleri iade edin: bu kadınların mehirlerini kendilerine verdiğiniz zaman, onlarla evlenmenizde bir engel yoktur.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :