Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
noch ist es die finsternis dem lichte
görenle görmeyen (âma) bir olmaz.karanlıklarla aydınlık,gölge ile sıcak,dirilerle ölüler de bir olmaz! (müminlerle kâfirler bir olmaz).allah, dilediğine hakkı işittirir, sen kabirde olanlara sesini elbette işittiremezsin. [11,24]
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er führt sie aus der finsternis ins licht.
onları karanlıklardan aydınlığa çıkarır.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oder kann die finsternis dem licht gleich sein?
de ki: "körle gören yahut karanlıklarla ışık bir olur mu?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
sie führen sie aus dem licht in die finsternis.
(o da) onları aydınlıktan karanlıklara çıkarır.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oder sind etwa die finsternis und das licht gleich?"
de ki: "körle gören yahut karanlıklarla ışık bir olur mu?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
er hat mich in finsternis gelegt wie die, so längst tot sind.
beni karanlıkta yaşattı.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wir entziehen ihr das tageslicht, und siehe, sie sind in finsternis.
biz ondan gündüzü soyar çıkarırız, bir de bakarlar ki karanlığa dalmışlar.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so schaue darauf, daß nicht das licht in dir finsternis sei.
Öyleyse dikkat et, sendeki ‹ışık› karanlık olmasın.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daß du uns so zerschlägst am ort der schakale und bedeckst uns mit finsternis.
Üstümüzü koyu karanlıkla örttün.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du hast mich in die grube hinuntergelegt, in die finsternis und in die tiefe.
karanlıklara, derinliklere attın.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er hat mich geführt und lassen gehen in die finsternis und nicht in licht.
işıkta değil karanlıkta yürüttü.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daß sie des tages in der finsternis laufen und tappen am mittag wie in der nacht.
Öğlen, geceymiş gibi el yordamıyla ararlar.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da ich aber sah, daß die weisheit die torheit übertraf wie das licht die finsternis;
bilgeliğin de akılsızlıktan üstün olduğunu gördüm.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah ist der beschützer derjenigen, die glauben. er führt sie aus der finsternis ins licht.
allah iman edenlerin yardımcısıdır, onları karanlıklardan aydınlığa çıkarır.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er erschafft euch in den leibern eurer mütter, eine schöpfung nach der anderen in dreifacher finsternis.
sizi annelerinizin karınlarında üç karanlık içinde yaratmadan yaratmaya (aşamadan aşamaya) geçirerek yaratmaktadır.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er ließ finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen worten.
Çünkü mısırlılar onun sözlerine karşı gelmişti.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn in nichtigkeit kommt sie, und in finsternis fährt sie dahin, und ihr name bleibt in finsternis bedeckt,
Çünkü düşük çocuk boş yere doğuyor, karanlık içinde geçip gidiyor, adı karanlığa gömülüyor.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich wartete des guten, und es kommt das böse; ich hoffte aufs licht, und es kommt finsternis.
işık umarken karanlık geldi.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sag: "sind etwa der blinde und der sehende gleich? oder sind etwa die finsternis und das licht gleich?"
de ki: "hiç körle gören bir olur mu, yahut hiç karanlıkla ışık bir olur mu?"
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
weh denen, die böses gut und gutes böse heißen, die aus finsternis licht und aus licht finsternis machen, die aus sauer süß und aus süß sauer machen!
kötüye iyi, iyiye kötü diyenlerin, karanlığı ışık, ışığı karanlık yerine koyanların, acıya tatlı, tatlıya acı diyenlerin vay haline!
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :