Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
verstehst du?
anlıyor musun?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du verstehst, was ich mei
kimse bizi anlamasin diye
Dernière mise à jour : 2024-06-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
verstehst du, wovon er erzählt?
onun anlattığını anlıyor musun?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber ich will, dass du verstehst, was ich sage.
ama ne söylediğimi anlamanı istiyorum.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wie kannst du bloß etwas übersetzen, das du nicht verstehst?
anlamadığın şeyi nasıl tercüme edebilirsin ki?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehst meine gedanken von ferne.
niyetimi uzaktan anlarsın.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
was weißt du, das wir nicht wissen? was verstehst du, das nicht bei uns sei?
senin anladığın ne ki, bizde olmasın?
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der herr wird ein volk über dich schicken von ferne, von der welt ende, wie ein adler fliegt, des sprache du nicht verstehst,
‹‹rab uzaktan, dünyanın öbür ucundan bir ulusu -dilini bilmediğiniz bir ulusu, yaşlılara saygı, küçüklere sevgi beslemeyen acımasız bir ulusu- birden çullanan bir kartal gibi başınıza getirecek.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da lief philippus hinzu und hörte, daß er den propheten jesaja las, und sprach: verstehst du auch, was du liesest?
filipus koşup arabanın yanına geldi ve hadımın peygamber yeşayayı okumakta olduğunu işitti. ‹‹acaba okuduklarını anlıyor musun?›› diye sordu.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ein letztes mal noch möchte ich zu dir sprechen. ein letztes mal noch sollst du mir zuhören. danach werde ich schweigen. verzeih mir, wenn ich wieder von all dem reden werde, was du vielleicht nicht mehr hören willst, aber dieses eine mal noch, danach nie mehr wieder. mit dem brief, den du lesen wirst, habe ich versucht meine gedanken und gefühle in worte zufassen. die zeit, die ich mit dir hatte, in sätze einzufangen. ich weiß nicht, ob es mir gelungen ist. mein wortschatz ist nicht gerade riesig, da kann ich keineswegs mit deinem bruder rado mithalten. ich habe lange überlegt, ob ich ihn dir geben soll. ich tue es, damit du mich besser verstehst und damit auch ich mit allem endlich abschließe. diese zeilen nur schreibe ich mit der hand, der rest ist gedruckt. sorry, wenn du es zu unpersönlich finden solltest. ich wollte nicht alles mit der hand nachschreiben, weil ich keine schöne schrift habe und weil ich ihn nicht noch ein weiteres mal lesen wollte. ich hätte dann vielleicht einiges weggelassen oder verändert. bitte lies das ganze, wenn du nichts getrunken hast. ich hoffe du hast verständnis.ir zuhören. danach werde ich schweigen. verzeih mir, wenn ich wieder von all dem reden werde, was du vielleicht nicht mehr hören willst, aber dieses eine mal noch, danach nie mehr wieder. mit dem brief, den du lesen wirst, habe ich versucht meine gedanken und gefühle in worte zufassen. die zeit, die ich mit dir hatte, in sätze einzufangen. ich weiß nicht, ob es mir gelungen ist. mein wortschatz ist nicht gerad
seninle son bir kez konuşmak istiyorum. beni son bir kez dinlemeni istiyorum. ondan sonra sessiz kalacağım. artık duymak istemeyebileceğiniz her şey hakkında konuşacaksam beni bağışlayın, ama bu bir kez daha, bir daha asla. okuyacağınız mektupla düşüncelerimi ve duygularımı kelimelere dökmeye çalıştım. seninle geçirdiğim zamanı cümlelerle yakalamak için. başarılı olup olmadığımı bilmiyorum. kelime dağarcığım düz değil
Dernière mise à jour : 2024-01-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :