Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
eine verheißung.
một lời hứa.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die zukunft ist gefüllt mit verheißung.
tương lai sẽ tràn ngập những lời hứa.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
30. die verheißung auf ein jahrzehnt der einsamkeit.
30. lời hứa về một thập kỷ cô đơn.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und also trug er geduld und erlangte die verheißung.
Ấy, Áp-ra-ham đã nhịn nhục đợi chờ như vậy, rồi mới được điều đã hứa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kannst du uns in dieses land der verheißung führen?
Ông có thể dẫn chúng tôi tới miền đất hứa đó không?
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und wir verkündigen euch die verheißung, die zu unseren vätern geschehen ist,
còn chúng tôi, thì rao truyền cho các anh em tin lành nầy và lời hứa ban cho tổ phụ chúng ta,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
seid ihr aber christi, so seid ihr ja abrahams same und nach der verheißung erben.
lại nếu anh em thuộc về Ðấng christ, thì anh em là dòng dõi của Áp-ra-ham, tức là kẻ kế tự theo lời hứa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diese alle haben durch den glauben zeugnis überkommen und nicht empfangen die verheißung,
hết thảy những người đó dầu nhơn đức tin đã được chứng tốt, song chưa hề nhận lãnh điều đã được hứa cho mình.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mit seinen liebenden im sonnenuntergang am strand, mit seiner trügerischen verheißung des frühlings...
với những cặp tình nhân dạo bước dưới bóng chiều tà, và lời hứa giả dối của mùa xuân,
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"ehre vater und mutter," das ist das erste gebot, das verheißung hat:
hãy tôn kính cha mẹ ngươi (ấy là điều răn thứ nhất, có một lời hứa nối theo),
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
denn er zweifelte nicht an der verheißung gottes durch unglauben, sondern ward stark im glauben und gab gott die ehre
người chẳng có lưỡng lự hoặc hoài nghi về lời hứa Ðức chúa trời, nhưng càng mạnh mẽ trong đức tin, và ngợi khen Ðức chúa trời,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nämlich, daß die heiden miterben seien und mit eingeleibt und mitgenossen seiner verheißung in christo durch das evangelium,
lẽ mầu nhiệm đó tức là: dân ngoại là kẻ đồng kế tự, là các chi của đồng một thể, đều có phần chung với chúng ta về lời hứa đã nhờ tin lành mà lập trong Ðức chúa jêsus christ;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aber der von der magd war, ist nach dem fleisch geboren; der aber von der freien ist durch die verheißung geboren.
nhưng con của người nữ tôi mọi sanh ra theo xác thịt, con của người nữ tự chủ sanh ra theo lời hứa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so hat gott, da er wollte den erben der verheißung überschwenglich beweisen, daß sein rat nicht wankte, einen eid dazu getan,
Ðức chúa trời cũng vậy, muốn càng tỏ ra cho những kẻ hưởng lời hứa biết ý định ngài là chắc chắn không thay đổi, thì dùng lời thề;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
denn die leibliche Übung ist wenig nütz; aber die gottseligkeit ist zu allen dingen nütz und hat die verheißung dieses und des zukünftigen lebens.
vì sự tập tành thân thể ích lợi chẳng bao lăm, còn như sự tin kính là ích cho mọi việc, vì có lời hứa về đời nầy và về đời sau nữa.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nun er durch die rechte gottes erhöht ist und empfangen hat die verheißung des heiligen geistes vom vater, hat er ausgegossen dies, das ihr sehet und höret.
vậy, sau khi ngài đã được đem lên bên hữu Ðức chúa trời, và từ nơi cha đã nhận lấy Ðức thánh linh mà cha đã hứa ban cho, thì ngài đổ Ðức thánh linh ra, như các ngươi đương thấy và nghe.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich will eine klare erkenntnis über die menschheit erlangen. unsere vergangenheit, unsere zukunft, risiken, möglichkeiten, gefahren und die verheißung.
mục tiêu ở đây là sự nhận thức rõ ràng hơn của nhân loại... chúng ta đã ở đâu, chúng ta sẽ đi đâu, là bẫy, là những khả năng, nguy hiểm, và sự hứa hẹn.
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
das ist: nicht sind das gottes kinder, die nach dem fleisch kinder sind; sondern die kinder der verheißung werden für samen gerechnet.
nghĩa là chẳng phải con cái thuộc về xác thịt là con cái Ðức chúa trời, nhưng con cái thuộc về lời hứa thì được kể là dòng dõi Áp-ra-ham vậy.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daß ihr zur selben zeit waret ohne christum, fremd und außer der bürgerschaft israels und fremd den testamenten der verheißung; daher ihr keine hoffnung hattet und waret ohne gott in der welt.
trong thuở đó, anh em không có Ðấng christ, bị ngoại quyền công dân trong y-sơ-ra-ên, chẳng dự vào giao ước của lời hứa, ở thế gian không có sự trông cậy và không có Ðức chúa trời.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und sagen: wo ist die verheißung seiner zukunft? denn nachdem die väter entschlafen sind, bleibt es alles, wie es von anfang der kreatur gewesen ist.
đến mà nói rằng: chớ nào lời hứa về sự chúa đến ở đâu? vì từ khi tổ phụ chúng ta qua đời rồi, muôn vật vẫn còn nguyên như lúc bắt đầu sáng thế.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :