Vous avez cherché: cari maksud as white as snow (Anglais - Afrikaans)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Afrikaans

Infos

English

cari maksud as white as snow

Afrikaans

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Afrikaans

Infos

Anglais

as white as

Afrikaans

so wit soos

Dernière mise à jour : 2021-10-31
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

his countenance was like lightning, and his raiment white as snow:

Afrikaans

en sy gedaante was soos weerlig en sy kleding wit soos sneeu.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

when the almighty scattered kings in it, it was white as snow in salmon.

Afrikaans

as julle daar lê tussen die veekrale, is die vlerke van die duif oordek met silwer en sy vleuels met liggroen goud.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

his head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;

Afrikaans

sy hoof en hare was wit soos wit wol, soos sneeu, en sy oë soos 'n vuurvlam,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.

Afrikaans

en sy klere het blink geword, baie wit soos sneeu, wit soos geen bleiker op aarde dit kan maak nie.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.

Afrikaans

en hy het voor hulle van gedaante verander, en sy aangesig het geblink soos die son, en sy klere het wit geword soos die lig.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

anne, pure as snow, clearer than spring water,

Afrikaans

anne, suiwer soos die dag... rein soos fonteinwater...

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 7
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

as snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.

Afrikaans

soos sneeu in die somer en soos reën in die oestyd, so pas eer nie by 'n dwaas nie.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

come now, and let us reason together, saith the lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.

Afrikaans

kom nou en laat ons die saak uitmaak, sê die here: al was julle sondes soos skarlaken, dit sal wit word soos sneeu; al was dit rooi soos purper, dit sal word soos wol.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, miriam became leprous, white as snow: and aaron looked upon miriam, and, behold, she was leprous.

Afrikaans

en toe die wolk van die tent af weggetrek het, kyk, toe was mirjam melaats, soos sneeu. en aäron het mirjam aangekyk en--sy was melaats!

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and the lord said furthermore unto him, put now thine hand into thy bosom. and he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow.

Afrikaans

en die here het verder vir hom gesê: steek tog jou hand in jou boesem. en hy het sy hand in sy boesem gesteek; en toe hy dit uittrek, was sy hand melaats, soos sneeu!

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

one needs to know their identity and who they are , thus being important. identity puts together our personality or individuality. false perception of self leads to delusional identity. in the book, fiela se kind, three year old benjamin, who appears as white by race is taken in by the komoeties , a coloured family, and conforms to a coloured identity. later in the book, benjamin is taken away by the census men to go and live with his rightful family who are of white race. benjamin struggles to adapt to his  white family, longing for the comfort and care of his adoptive black parents. these circumstances lead to the identity crisis that benjamin undergoes. yet later, he begins to accept his new identity as lukas van rooyen.  the key symbols in the story reinforce its main theme : identity

Afrikaans

'n mens moet hul identiteit ken en wie hulle is, en dus belangrik wees. identiteit stel ons persoonlikheid of individualiteit saam. valse persepsie van self lei tot waan identiteit. in die boek, fiela se kind, word die driejarige benjamin, wat as wit van ras voorkom, opgeneem deur die komoeties, 'n bruin familie, en pas by 'n bruin identiteit aan. later in die boek word benjamin deur die sensusmanne weggeneem om by sy regmatige familie wat van wit ras is, te gaan woon. benjamin sukkel om

Dernière mise à jour : 2022-05-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,782,357,064 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK