Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
and hadarezer sent, and drew forth the syrians that were beyond the river;
und hadad-eser sandte hin und ließ die aramäer, die jenseits des stromes euphrat waren, [zum kampf] ausziehen.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and david took the shields of gold that were on the servants of hadarezer, and brought them to jerusalem.
und david nahm die goldenen schilde, die hadadesers knechte gehabt hatten, und brachte sie gen jerusalem.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
7 and david took the shields of gold that were on the servants of hadarezer, and brought them to jerusalem .
7 und david nahm die goldenen schilde, die hadad-esers gefolge gehabt hatte, und brachte sie nach jerusalem.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18:7 and david took the shields of gold that were on the servants of hadarezer, and brought them to jerusalem.
18:7 david erbeutete die goldenen schilde, die die krieger hadad-esers trugen, und brachte sie nach jerusalem.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
19 and the servants of hadarezer saw that they were routed before israel, and they made peace with david, and became his servants.
19 und da die knechte hadadesers sahen, daß sie vor israel geschlagen waren, machten sie frieden mit david und seinen knechten.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18:3 and david stroke hadarezer king of zobah unto hamath, as he went to establish his dominion by the river euphrates.
18:3 er schlug auch hadadeser, den könig zu zoba und hamath, da er hinzog, sein zeichen aufzurichten am wasser euphrat.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18:3 and david smote hadarezer king of zobah, at hamath, as he went to establish his dominion by the river euphrates.
18:3 und david schlug hadareser, den könig von zoba, bei hamath, als er hinzog, um seine macht am strome phrat zu befestigen.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
19:19 and the servants of hadarezer saw that they were routed before israel, and they made peace with david, and became his servants.
19:19 und als die knechte hadaresers sahen, daß sie vor israel geschlagen waren, da machten sie frieden mit david und dienten ihm.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18:5 and the syrians of damascus came to help hadarezer king of zobah, and david smote of the syrians twenty-two thousand men.
18:5 und die syrer von damaskus kamen, um hadareser, dem könig von zoba, zu helfen; und david erschlug unter den syrern zweiundzwanzigtausend mann.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
19 and when all the kings that were servants to hadarezer saw that they were smitten before israel, they made peace with israel, and served them. so the syrians feared to help the children of ammon any more.
19 da aber die könige, die unter hadadeser waren, sahen, daß sie geschlagen waren vor israel, machten sie frieden mit israel und wurden ihnen untertan. und die syrer fürchteten sich, den kindern ammon mehr zu helfen.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
16 and hadarezer sent, and brought out the syrians that were beyond the river: and they came to helam; and shobach the captain of the host of hadarezer went before them.
16 und hadad-eser sandte hin und ließ die aramäer jenseits des stromes ausziehen, und sie kamen nach helam, und schobach, der feldhauptmann hadad-esers, an ihrer spitze.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
16 and when the syrians saw that they were put to the worse before israel , they sent messengers, and drew forth the syrians that were beyond the river: and shophach the captain of the host of hadarezer went before them.
16 als aber die aramäer sahen, daß sie von israel geschlagen waren, sandten sie boten hin und ließen auch die aramäer jenseits des stromes in den kampf ziehen.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
10:16 and hadarezer sent, and brought out the syrians that were beyond the river: and they came to helam; and shobach the captain of the host of hadarezer went before them.
10:16 hadad-eser schickte boten und ließ die aramäer, die diesseits des stroms wohnten, ausrücken. sie kamen nach helam, an ihrer spitze schobach, der oberbefehlshaber hadad-esers.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
10 and he sent hadoram his son to king david to inquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against hadarezer and smitten him; for hadarezer was continually at war with tou; he sent also all manner of vessels of gold and silver and bronze.
10 sandte er seinen sohn hadoram zum könige david und ließ ihn grüßen und segnen, daß er mit hadadeser gestritten und ihn geschlagen hatte. denn thogu hatte einen streit mit hadadeser. auch alle güldenen, silbernen und ehernen gefäße
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :