Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
china's new leadership often evinces a new judiciousness and moderation in its diplomacy.
chinas neue führung legt in diplomatischen dingen häufig neue einsichtigkeit und mäßigung an den tag.
Dernière mise à jour : 2015-05-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
these are all examples of money that is being spent but against which i would place question marks as to their judiciousness.
all diese beispiele stehen für mittel, die verwendet werden, wobei ich jedoch hinterfragen möchte, ob das klug ist.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
we are living in a world where the glut of radical violence is often performed in the name of judiciousness, enlightenment and utopia.
wir leben in einer welt, in der die flut radikaler gewalt oftmals im namen von klugheit, aufklärung und utopie daherkommt.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as an author he is characterized by doctrinal exposition of a high order, judiciousness of criticism, and lucidity of arrangement, style and language.
als autor wird er durch hochwertige lehre, kritikfähigkeit, klarheit in aufbau, stil und sprache charakterisiert.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
heaven above, the lake below: the image of treading. thus the superior man differentiates high and low and thereby strengthens the judiciousness of the people.
oben der himmel, unten der see: das bild des auftretens. so unterscheidet der edle hoch und niedrig und festigt dadurch den sinn des volkes.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the fact that this draft satisfies these demands- and not least that it puts the stress on copyright- is due to the preparatory work carried out by the commission, but in no lesser measure to the judiciousness, determination and patience of the rapporteur.
daß der vorliegende entwurf diesen anforderungen genüge tut, auch dadurch, daß er den akzent auf die urheberrechte setzt, ist den vorarbeiten der kommission, aber in nicht geringerem ausmaß der umsicht und zielstrebigkeit und auch der geduld des berichterstatters zu verdanken.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :