Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the workshop is held by prof. dr. peter mühlhäusler (university of adelaide).
the workshop is held by prof. dr. peter mühlhäusler (university of adelaide).
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) explore how german competes with english to retain and expand its influence in the cultural and economic space of central and eastern europe in relation to the work of phillipson (1992, 2003) and mühlhäusler (1996) on 'linguistic imperialism' and pennycook (1998) on language and the discourses of colonialism, and how the co-presence of these two 'extra-territorial' languages influences linguistic repertoires and communicative behaviours in this setting (see theme 2 , below).
b) erforschen, wie deutsch mit englisch um den einfluß auf den kulturellen und wirtschaftlichen raum in mittel- und osteuropa konkurriert. dieser schwerpunkt basiert z.t. auf den arbeiten von phillipson (1992, 2003) und mühlhäusler (1996) zu 'sprachlichem imperialismus' sowie auf pennycooks arbeit zu sprache und diskursen des kolonialismus (1998) und richtet sich auf die frage, wie die kopräsenz dieser beiden 'extra-territorialen' sprachen die sprachlichen repertoires und kommunikativen verhaltensweisen unter diesen umständen beeinflußt (siehe thema 2, unten).
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :