Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
debunking fake mediums, my specialty.
وفضح أصحاب الوسائل الوهمية، تخصصي
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
debunking myths that fuel sexual violence.
:: فضح الأفكار الخاطئة التي تغذي العنف الجنسي.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
:: debunking myths that fuel sexual violence.
:: فضح الأفكار الخاطئة التي تؤجج العنف الجنسي.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
whoa. the debunking of the freakishly long arm hair.
كشف حقيقة شعر الذراع المخيف
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
i think the victim is providing a valuable service by debunking these myths.
أعتقد أن الضحية كان يقدم خدمات قيمة بكشفهِ للخرافات
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
skeptics such as james randi have become famous for debunking claims related to some of these.
وقد أصبحت المتشككين مثل جيمس راندي الشهيرة للمطالبات ديبونكينج تتعلق ببعض هذه.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- so, i wonder what it is that makes spaniards so good at debunking bad science?
-كان إيطاليًا -أتساءل ... عمّا يجعل الإسبان بارعين في فضح العلوم المزيّفة
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
by debunking such myths, eu leaders can create space for action, while undercutting the credibility of populists.
*** untranslated ***
Dernière mise à jour : 2020-12-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
he gets his kicks debunking them. i mean,he's already put four of these places out of business.
يهاجمهم أحياناً و كان السبب في اغلاق 4 أماكن
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
that resolution represented a notable advance in debunking the fallacious notion that the imperative of combating terrorism was somehow antithetical to respect for human rights.
وأضاف أن هذا القرار يمثل تقدما ملحوظا في الكشف عن زيف فكرة أن حتمية مكافحة الإرهاب تتعارض مع احترام حقوق الإنسان، بشكل ما.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
debunking the myth that the crisis is the result of scarcity, this report argues poverty, power and inequality are at the heart of the problem.
ظˆط§ظ„طھظ‚ط±ظٹط± ط§ظ„ط°ظٹ ط¨ظٹظ† ط£ظٹط¯ظٹظ†ط§ ظٹط¤ظƒط¯ ط£ظ† ط£طµظ„ ط§ظ„ظ…ط´ظƒظ„ط© ظٹظƒظ…ظ† ظپظٹ ط§ظ„ظپظ‚ط± ظˆط§ظ„ط³ظ„ط·ط© ظˆط¹ط¯ظ… ط§ظ„ظ…ط³ط§ظˆط§ط© ظˆظٹظƒط´ظپ ط²ظٹظپ ط§ظ„ط£ظƒط°ظˆط¨ط© ط§ظ„طھظٹ طھظ‚ظˆظ„ ط¨ط£ظ† ط³ط¨ط¨ ط§ظ„ط£ط²ظ…ط© ط§ظ„طط§ظ„ظٹط© ظ‡ظˆ ظ†ط¯ط±ط© ط§ظ„ظ…ظٹط§ظ‡.
Dernière mise à jour : 2018-07-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
on the basis of these facts, the aggression has become quite clear, thus debunking the fallacious theory about an internal rebellion put forward at the time.
وانطلاقا من هذه الوقائع، يتبين أن العدوان قد شن في واضحة النهار وقوض الطرح الزائف المروج له آنذاك والقائل بأن التمرد داخلي.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
we are saddened by and deeply concerned about the recent turn of events, which has occasioned the virtual debunking of the road map for peace and ensured a classic return to violence.
وقد شعرنا بالحزن وعميق القلق إزاء تطور الأحداث الأخير الذي كاد يفضح الزيف في خارطة الطريق إلى السلام، وكفل العودة التقليدية إلى العنف.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
a year has passed since the international court of justice definitively ended the debate on the legality of the israeli separation wall, forever debunking the myth that the wall is a necessary and legitimate part of the defence against terrorism.
ومضى عام منذ أن أنهت محكمة العدل الدولية بشكل قاطع الجدل بشأن قانونية الجدار الإسرائيلي العازل، الأمر الذي يفضح إلى الأبد زيف أسطورة أن الجدار يشلك جزءا ضروريا وشرعيا للحماية من الإرهاب.
Dernière mise à jour : 2013-02-19
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
the measures to be adopted to encourage change include heightening society's awareness of issues around equal rights and opportunities for women and girls and debunking the taboos which devalue women's abilities to perform certain tasks on an equal level with men.
19- ومن التدابير التي يمكن اعتمادها لإحداث تغيير، نستطيع ذكر وعي المجتمع لمسائل المساواة في الحقوق والفرص فيما يتعلق بالنساء والفتيات وبالمحظورات التي تحد من قدرة المرأة على أداء مهام معينة في ظروف مساوية لظروف الرجل.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
3. demands that all parties to armed conflict immediately take appropriate measures to protect civilians, including women and girls, from all forms of sexual violence, which could include, inter alia, enforcing appropriate military disciplinary measures and upholding the principle of command responsibility, training troops on the categorical prohibition of all forms of sexual violence against civilians, debunking myths that fuel sexual violence, vetting armed and security forces to take into account past actions of rape and other forms of sexual violence, and evacuation of women and children under imminent threat of sexual violence to safety; and requests the secretary-general, where appropriate, to encourage dialogue to address this issue in the context of broader discussions of conflict resolution between appropriate un officials and the parties to the conflict, taking into account, inter alia, the views expressed by women of affected local communities;
3 - يطالب جميع أطراف النزاعات المسلّحة بأن تتخذ على الفور التدابير المناسبة لحماية المدنيين، ومنهم النساء والفتيات، من جميع أشكال العنف الجنسي، ويمكن أن تشمل هذه التدابير، في جملة أمور، إنفاذ الإجراءات التأديبية العسكرية المناسبة والتشديد على مبدأ مسؤولية القيادة؛ وتدريب القوات على الحظر القاطع لجميع أشكال العنف الجنسي ضد المدنيين، وفضح الأفكار الخاطئة التي تغذي العنف الجنسي، والقيام بفحص دقيق لأفراد القوات المسلحة وقوات الأمن لمراعاة ارتكاب سوابق من أعمال الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وإجلاء النساء والأطفال الذين يواجهون تهديدا وشيكا للتعرض للعنف الجنسي إلى مناطق آمنة؛ ويطلب إلى الأمين العام أن يقوم، حسب الاقتضاء، بالتشجيع على إجراء حوار بين مسؤولي الأمم المتحدة المعنيين وأطراف النزاعات للتصدي لهذه المسألة، في سياق مناقشات أوسع نطاقا لحل النزاعات، مع مراعاة الآراء التي تبديها نساء المجتمعات المحلية المتضررة، في جملة ما يراعى في هذا الصدد؛
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :