Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
disdainfully
بحقد, بإزدراء, بإهانة, بتهكم
Dernière mise à jour : 2018-04-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
[disdainfully]:
!
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
then he walked away disdainfully ,
« ثم أدبر » عن الإيمان « واستكبر » تكبر عن اتباع النبي صلى الله عليه وسلم .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
usually, because of his disability, they had no contact with him, or treated him disdainfully.
عادة، و بسبب إعاقته لا يحتكون به أو يعاملونه بازدراء
Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
instead, kibaki disdainfully appointed 18 key cabinet members even as “mediation” from abroad was about to begin.
*** untranslated ***
Dernière mise à jour : 2020-12-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and then , when they disdainfully persisted in doing what they had been forbidden to do , we said to them , " be as apes , despised ! "
« فلما عَتَوا » تكبروا « عن » ترك « ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين » صاغرين فكانوها ، وهذا تفصيل لما قبله ، قال ابن عباس : ما أدري ما فعل بالفرقة الساكنة وقال عكرمة : لم تهلك لأنها كرهت ما فعلوه ، وقالت : لم تعظون إلخ ، وروى الحاكم عن ابن عباس : أنه رجع إليه وأعجبه .
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
two years ago, in this very hall and on this very spot, muammar al-qadhafi stood before the assembly and tore up the charter of the united nations. that was a pathetic, theatrical move that disdainfully flouted international values.
قبل عامين مضيا، وقف أمامكم، في هذه القاعة ذاتها، وفي هذه البقعة ذاتها، معمر القذافي، ليمزق ميثاق الأمم المتحدة، في عرض مسرحي هزيل، مليء بالاستخفاف بقيم المجتمع الدولي.
Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :