Vous avez cherché: unattained (Anglais - Arabe)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Arabe

Infos

Anglais

unattained

Arabe

لم يتحقق, لم يحصل, لا يتحقق, لا ينجز

Dernière mise à jour : 2018-04-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

yet, these four freedoms are still largely unattained.

Arabe

ومع ذلك، فإن هذه الحريات اﻷربع مازالت بعيدة المنال الى حد كبير.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

moreover, the doha conferences held a considerable achievement, previously unattained.

Arabe

8 - وعلاوة على ما سبق، فقد حقق مؤتمر الدوحة إنجازاً ضخماً لم يتحقق من قبل.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

the goal of integrating women and the elderly as full members of society remains unattained.

Arabe

ولم يتحقق بعد هدف إدماج النساء وكبار الســن في المجتمع بصفتهم أعضاء كاملي الأهلية فيه.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

the meeting underscored that poverty eradication remained an unattained goal of international development cooperation.

Arabe

23 - وشدد الاجتماع على أن القضاء على الفقر ما زال هدفا لم يتحقق من أهداف التعاون الإنمائي الدولي.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

i am certain that all developing countries would declare in no uncertain terms that this goal has so far been unattained.

Arabe

وإنني موقن من أن جميع البلدان النامية يمكنها أن تعلن بدون تردد أن هذا الهدف لم يتحقق حتى اﻵن.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

the bilingual nature of the court therefore offered a guarantee of quality which was probably unattained in any other institution.

Arabe

وعليه فإن وجود لغتين يضمن النوعية التي يصعب على أي مؤسسة أخرى تحقيقها.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

in terms of conceptual clarity, it is important to be mindful that the two crises are the offshoot of the unattained promises of sustainable development.

Arabe

من حيث الوضوح المفاهيمي، من المهم أن نأخذ في الحسبان أن الأزمتين حدثتا نتيجة عدم الوفاء بوعود التنمية المستدامة.

Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

let us hope that those unattained goals will inspire us to move forward with the same vision and commitment as the founders of the united nations did 50 years ago.

Arabe

ويحدونا اﻷمـل فــي أن تدفعنــا هــذه اﻷهداف غير المحققة إلى اﻻنطﻻق قدما بالرؤية واﻻلتزام اللذين توخاهمــا مؤسســو اﻷمم المتحدة قبل خمسين عاما.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

failure to resolve capacity gaps is likely to result in unattained objectives, impaired effectiveness and sub-optimal if not negative impact.

Arabe

ومن شأن عدم تسوية الثغرات في القدرات أن يسفر عن عدم بلوغ الأهداف وإضعاف الفعالية وعدم إحداث الأثر الأمثل، بل وإحداث أثر سلبي أحياناً.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

political will had to be reflected in public discourse, while the reiteration of unattained goals had to give way to the formulation of concrete measures for their achievement, so that they could at last become realities.

Arabe

وينبغي أن تتجسد في الخطاب العام الإرادة السياسية، كما أن تكرار الأهداف غير المتحققة يجب أن يفسح الطريق أمام اتخاذ تدابير محددة من أجل إنجازها، لكي يتسنى أن تصبح في النهاية حقائق واقعة.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

at the very least, the united nations should set an example of gender balance and also urge and assist member states to realize the as yet unattained bpfa goal of at least 30% women in decision making positions.

Arabe

وعلى أقل تقدير، ينبغي أن تكون الأمم المتحدة نموذجا للتوازن بين الجنسين، وأن تحث الدول الأعضاء وتساعدها على بلوغ الهدف الذي حدده إعلان ومنهاج عمل بيجين بأن تشغل النساء ما لا يقل عن 30 في المائة من مواقع صنع القرار، وهو الهدف الذي لم يتحقق بعد.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

it could not be otherwise, given that economic and social well-being, one of the reasons for the existence of the organization, still remained an unattained objective for the vast majority of peoples.

Arabe

فلا بد من ذلك، لأن تحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي، وهو من الأسباب الأساسية لوجود المنظمة، يظل هدفاً يتعين تحقيقه بالنسبة للأغلبية العظمى من الشعوب.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

as it drew to its end, the nordic countries firmly believed that the decade had considerably improved protection and promotion of indigenous people's rights and interests, and hoped that dialogue and cooperation towards achieving the as yet unattained goals would be pursued.

Arabe

ولما كان العقد يقترب من نهايته، فإن بلدان الشمال تعتقد اعتقادا راسخا أنه قد أدخل تحسينات كبيرة على حماية وتعزيز حقوق ومصالح السكان الأصليين، وتأمل أن يتواصل الحوار والتعاون بغرض تحقيق الأهداف التي لم تتحقق بعد.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Anglais

in this context, i would like to point out that, unless duty-free and quota-free market access for all ldc products is ensured, the agreed development goals and targets will remain unattained for a long time to come. we call on the developed countries to fulfil their pledges of support for the framework to facilitate aid for trade, to which they have committed many times over.

Arabe

وفي هذا السياق، أود أن أوضح أن الأهداف والأغراض الإنمائية المتفق عليها ستبقى دون تحقيق لفترة طويلة من الوقت، إذا لم تتم كفالة وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا في الأسواق بلا رسوم جمركية ولا تحديد للحصص، وندعو البلدان المتقدمة للوفاء بوعودها بدعم إطار العمل لتسهيل المعونة للتجارة، وهو ما التزمت به تلك البلدان مرات عديدة.

Dernière mise à jour : 2016-12-01
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Drkhateeb

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,748,615,185 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK