Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
what is your oldest cousin's name
what is your oldest cousin's name
Dernière mise à jour : 2023-07-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fear not, little flock; for it is your father's good pleasure to give you the kingdom.
«Մի՛ վախեցիր, փոքրի՛կ հօտ, որովհետեւ ձեր Հայրը հաճեց տալ ձեզ արքայութիւնը:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
be ye therefore merciful, as your father also is merciful.
Գթասի՛րտ եղէք, ինչպէս որ ձեր Հայրը գթասիրտ է»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for it is not ye that speak, but the spirit of your father which speaketh in you.
քանի որ ոչ թէ դուք էք, որ պիտի խօսէք, այլ ձեր Հօր Հոգին, որ պիտի խօսի ձեր միջոցով:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and ye know that with all my power i have served your father.
Դուք ինքներդ էլ գիտէք, որ իմ ամբողջ ուժով ես ծառայեցի ձեր հօրը,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and call no man your father upon the earth: for one is your father, which is in heaven.
Եւ երկրի վրայ ոչ մէկին ձեզ հայր մի՛ կոչէք, որովհետեւ մէ՛կ է ձեր Հայրը, որ երկնքում է:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
by the way, what is the matter with him?
Ի դեպ, ինչ է պատահել նրան?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
what is the mean of les eleves sont en in french
please, specify two different languages
Dernière mise à jour : 2020-11-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
but if ye forgive not men their trespasses, neither will your father forgive your trespasses.
Իսկ եթէ դուք մարդկանց չներէք իրենց յանցանքները, ձեր Հայրն էլ ձե՛զ չի ների ձեր յանցանքները»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and said unto them, i see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the god of my father hath been with me.
Նա նրանց ասաց. «Նայելով ձեր հօր դէմքին՝ զգում եմ, որ նա ինձ հետ այնպէս բարեացակամ չէ, ինչպէս առաջներում էր: Սակայն իմ հօր Աստուածը ինձ հետ է:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
gather yourselves together, and hear, ye sons of jacob; and hearken unto israel your father.
Հաւաքուեցէ՛ք եւ լսեցէ՛ք, Յակոբի որդիներ, լսեցէ՛ք ձեր հայր Իսրայէլին:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and he asked them of their welfare, and said, is your father well, the old man of whom ye spake? is he yet alive?
Յովսէփը, դիմելով նրանց, հարցրեց. «Ինչպէ՞ս էք, ողջ-առո՞ղջ է ձեր ծերունի հայրը, որի մասին ասել էիք, թէ տակաւին կենդանի է»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and he said unto him, what is thy name? and he said, jacob.
Մարդն ասաց նրան. «Ի՞նչ է քո անունը»: Նա պատասխանեց նրան՝ Յակոբ:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
he said unto him, what is written in the law? how readest thou?
Եւ նա նրան ասաց. «Օրէնքում ի՞նչ է գրուած, ինչպէ՞ս ես ընթերցում»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
for all these things do the nations of the world seek after: and your father knoweth that ye have need of these things.
որովհետեւ այդ ամէնը աշխարհի հեթանոսներն են, որ փնտռում են: Իսկ ձեր Հայրը գիտէ, որ այդ ամէնը պէտք է ձեզ:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and the lord said unto him, what is that in thine hand? and he said, a rod.
Տէրն ասաց նրան. «Այդ ի՞նչ է քո ձեռքին»: Սա ասաց. «Գաւազան»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
Եւ եթէ օտարինը եղող բանի մէջ հաւատարիմ չեղաք, ձերը ո՞վ կը տայ ձեզ:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and take your father and your households, and come unto me: and i will give you the good of the land of egypt, and ye shall eat the fat of the land.
եւ, վերցնելով ձեր հօրն ու ձեր ունեցուածքը, եկէ՛ք ինձ մօտ: Ես ձեզ կը տամ Եգիպտոսի բոլոր բարիքներից, եւ դուք կը վայելէք երկրի սերուցքը»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and pharaoh said unto his brethren, what is your occupation? and they said unto pharaoh, thy servants are shepherds, both we, and also our fathers.
Փարաւոնը հարցրեց Յովսէփի եղբայրներին. «Ի՞նչ գործ էք անում»: Նրանք պատասխանեցին փարաւոնին. «Թէ՛ մենք, թէ՛ մեր հայրերը՝ քո ծառաները, ոչխարների հովիւներ ենք»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and he said, god forbid that i should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, get you up in peace unto your father.
Նա ասաց. «Քա՛ւ լիցի, ես այդպիսի բան չեմ անի: Այն մարդը, որի մօտ գտնուել է սկիհը, նա՛ թող լինի իմ ստրուկը, իսկ դուք ողջ ու անվնաս գնացէ՛ք ձեր հօր մօտ»:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: