Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
grasp all lose all
ami tomake bhulini kokhono
Dernière mise à jour : 2017-08-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
but not all lose their hair.
এদের সবাই তাদের সর্বস্ব হারায়নি।
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
when i am close to my dream lose all chances by this mistake
যখন আমি আমার স্বপ্নের কাছাকাছি থাকি তখন আমি এই ভুলের দ্বারা সমস্ত সুযোগ হারাই
Dernière mise à jour : 2021-11-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and on that day they will fall humbly before allah , and they will lose all that they used to fabricate .
আর তারা সেইদিন আল ্ লাহ ্ র কাছে আ ত ্ মসমর ্ পণে ঝোঁকে পড়বে , আর তারা যা উদ ্ ভাবন করত তা তাদের থেকে বিদায় নেবে ।
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
near the final stages, when extreme fatigue gets the best of them, the runners are often known to hallucinate and lose all sense of time and reality.
চুড়ান্ত পর্যায়ের শেষ দিকে যখন তীব্র ক্লান্তি তাদের কৃতিত্বগুলোকে চেপে ধরে তখন প্রায়শই দৌড়বিদরা কল্পিত বস্তু দেখে ও সময় ও বাস্তবতার সকল জ্ঞান হারিয়ে ফেলে বলে জানা যায়।
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
here will every soul come to know what it has sent ahead , and they will be returned to allah – their true master , and they will lose all that they used to fabricate .
সেখানে প ্ রত ্ যেক আ ত ্ মা উপলব ্ ধি করবে যা সে পূর ্ বে পাঠিয়েছে , আর তাদের ফিরিয়ে আনা হবে তাদের প ্ রকৃত অভিভাবক আল ্ লাহ ্ র নিকটে , আর তাদের কাছ থেকে বিদায় নেবে যাদের তারা উদ ্ ভাবন করেছিল ।
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
and on the last day – when it is established , the guilty * will lose all hope . ( * the disbelievers . )
আর সেইদিন যখন ঘড়িঘন ্ টা এসে দাঁড়াবে তখন অপরাধীরা হতাশ হয়ে পড়বে ।
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
allah has created you , and then he causes you to die . some of you have your lives prolonged to an abject old age , when one loses all knowledge after having acquired it .
আর আল ্ লাহ ্ তোমাদের সৃষ ্ টি করেছেন , তারপর তিনি তোমাদের মৃত ্ যু ঘটান । আর তোমাদের মধ ্ যের কাউকে কাউকে আনা হয় বয়েসের অধমতম দশায় , যার ফলে জ ্ ঞানলাভের পরে সে কিছুই জানে না । নিঃসন ্ দেহ আল ্ লাহ ্ সর ্ বজ ্ ঞাতা , কর ্ মক ্ ষম ।
Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: