Vous avez cherché: harvest (Anglais - Cébouano)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Cébouano

Infos

Anglais

harvest

Cébouano

busa

Dernière mise à jour : 2018-11-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

where's the harvest

Cébouano

asa man ta

Dernière mise à jour : 2023-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

i'm confused where i harvest

Cébouano

sok pud hapit nako mag 1 hour drea hahha

Dernière mise à jour : 2021-03-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.

Cébouano

nagaandam sa iyang kalan-on sa ting-init, ug nagahipos sa iyang makaon sa ting-ani.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

the harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.

Cébouano

ang pagpangani miagi na, ug ang ting-init natapus na, ug kita wala mangaluwas.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

pray ye therefore the lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.

Cébouano

busa pangamuyo kamo sa ginoo sa anihon nga makapadala unta siyag mga mamumoo ngadto sa iyang anihon."

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

as snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.

Cébouano

maingon sa nieve sa ting-init, ug maingon sa ulan sa ting-ani, mao man ang kadungganan dili angay sa usa ka buang.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

then saith he unto his disciples, the harvest truly is plenteous, but the labourers are few;

Cébouano

unya miingon siya sa iyang mga tinun-an, "daghan unta ang anihon, apan diyutay ra ang mga mamumoo;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

also, o judah, he hath set an harvest for thee, when i returned the captivity of my people.

Cébouano

ingon man, oh juda, adunay alanihon nga gitagana kanimo, sa diha nga bawion ko gikan sa pagkaulipon ang akong katawohan.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

he that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.

Cébouano

kadtong nagaani panahon sa tinginit maoy usa ka manggialamon nga anak; apan kadtong nagakatulog sa tingani maoy usa ka anak nga nagapakaulaw.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in earing time and in harvest thou shalt rest.

Cébouano

unom ka adlaw magabuhat ka, apan sa ikapito ka adlaw mopahulay ka: sa panahon sa pagdaro ug sa pag-ani mopahulay ka.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

the enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.

Cébouano

ug ang kaaway nga nagsabod kanila mao ang yawa; ang ting-ani mao ang katapusan sa kapanahonan, ug ang mga mag-aani mao ang mga manolunda.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.

Cébouano

ug sa diha nga mangutlo kamo sa uhay sa inyong yuta, dili mo paghutdan pagkutlo ang daplin sa imong uma, dili ka usab manghagdaw sa imong yuta nga gianihan.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and thou shalt observe the feast of weeks, of the firstfruits of wheat harvest, and the feast of ingathering at the year's end.

Cébouano

ug magsaulog ka sa fiesta sa mga semana bisan pa ang sa mga inunahan sa ani sa trigo: ug sa fiesta sa pag-ani sa katapusan sa tuig.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

that which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land.

Cébouano

kadtong moturok sa imong yuta gikan sa iyang kaugalingon, dili mo pag-anihon, ug ang mga parras sa imong parrasan nga wala mahinloi, dili mo pagpupoon: kini mao ang tuig sa balaan nga pahulay alang sa yuta.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

in the day shalt thou make thy plant to grow, and in the morning shalt thou make thy seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of grief and of desperate sorrow.

Cébouano

sa adlaw sa imong pagtanum gikuralan mo kini, ug sa buntag gipabulak mo ang imong binhi; apan ang ting-ani mokalagiw sa adlaw sa kasakitan ug sa kasub-anan nga makawala sa paglaum.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

be ye ashamed, o ye husbandmen; howl, o ye vinedressers, for the wheat and for the barley; because the harvest of the field is perished.

Cébouano

pangalibug, oh kamong mga mag-uuma, panagminatay, oh kamong maggagalam sa parras, tungod sa trigo ug tungod sa cebada; tungod kay ang ting-ani sa mga uma nawala.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

cut off the sower from babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land.

Cébouano

laglaga ang mamumugas gikan sa babilonia, ug kadtong nagakupot sa galab sa panahon sa ting-ani: tungod sa kahadlok sa madaugdaugong espada sila moliso ang tagsatagsa paingon sa iyang katawohan, ug sila manalagan ang tagsatagsa paingon sa iyang kaugalingong yuta.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

and he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.

Cébouano

ug siya magatudlo kanila alang kaniya nga iyang mga capitan sa mga linibo, ug mga capitan sa mga tinagkalim-an; ug magabutang siya ug pipila sa pagdaro sa iyang yuta, ug sa pag-ani sa iyang alanihon, ug sa pagbuhat sa mga kasangkapan niya sa gubat, ug sa mga kasangkapan sa iyang mga carro.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

patdan-usually the small cuttings of sugarcane (topmost part of the sugarcane,just before the leaves) it is used to regrow the sugarcane. during harvest, the sugarcane are being slashed from roots to the top leaving 1 to 1 1/2 ft to the leaves. that 1 to 1 1/2 ft remains is exactly being cut and used to replant the the sugarcane.in other words, pretty much the sugarcane cuttings use for replanting.

Cébouano

patdan

Dernière mise à jour : 2012-12-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,765,497,206 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK