Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the column, led by un peacekeepers, was retreating, and was fired on in violation of an agreement allowing them safe passage.
na kolonu, koju su predvodili mirovnjaci un-a, a koja se povlačila, otvorena je vatra što je predstavljalo kršenje sporazuma o sigurnom prolazu.
caution should be used when retreating patients with prior hypersensitivity reactions as recurrent hypersensitivity reactions have been observed in some patients despite prophylaxis, including corticosteroids.
potreban je oprez kod ponovnog liječenja bolesnika u kojih su se prethodno javljale reakcije preosjetljivosti jer je u nekih bolesnika opažena ponovna pojava reakcija preosjetljivosti unatoč provedenoj profilaksi, uključujući i primjenu kortikosteroida.
following a period of deepening, the degree of financial market integration across the eu has declined since the crisis, with banks and investors retreating to home markets.
nakon razdoblja pojačane integracije financijskih tržišta diljem eu-a od početka krize bilježi se pad, a banke i ulagači povlače se na domaća tržišta.
a small group of youths threw rocks and molotov cocktails at a bank branch and the offices of greece's competition commission before retreating to the grounds of the athens university of economics.
mala skupina mladih bacala je kamenje i molotovljeve koktele na predstavništvo jedne banke i prostorije grčkog povjerenstva za konkurentnost prije nego su se povukli na teritorij atenskog ekonomskog fakulteta.
they went from retreating to the nurse 's station to discuss the various states and needs of patients , to developing a system that happened on the ward in front of patients , using a simple software tool .
umjesto odlaska u sestrinske prostorije kako bi raspravljali o statusu i potrebama pacijenata razvili su proces koji se odvija na odjelu pred pacijentima , koristeći se jednostavnim softverom .
1.7 diversity is the key to a healthy european civil society: the eu should engage with a wide range of thematic and regional civil society stakeholders – despite and especially against a backdrop of russia's growing monopolisation and isolation, retreating to authoritarian modes of behaviour.
1.7 raznolikost je presudna za zdravo europsko civilno društvo: eu bi trebao surađivati s dionicima civilnog društva koji pokrivaju široki raspon tema i razne regije – usprkos tome ili upravo zato što se rusija sve više priklanja autoritarnim oblicima vladanja, što povećava monopolizaciju i izolaciju.