Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
institutions required to backstop democracy and human rights were evolving slowly but surely.
43. las instituciones necesarias para respaldar la democracia y los derechos humanos evolucionan sin prisa pero sin pausa.
159. the international development community can backstop national efforts and make a crucial difference.
la comunidad internacional para el desarrollo puede respaldar los esfuerzos nacionales y establecer una diferencia fundamental.
the backstop is used for protecting equipment against reverse movement when the motor is switched off.
el antirretorno sirve para proteger las instalaciones contra el movimiento en sentido inverso con el motor desconectado.
the ec would also intervene to provide a backstop guarantee in respect of the recoupment of the money lent.
la ce intervendría para ofrecer una garantía de tope de retención en cuanto a la recuperación del dinero prestado.
first, the department has developed useful guidelines for desk officers who support and backstop field missions.
en primer lugar, el departamento ha elaborado directrices útiles para los oficiales encargados que prestan apoyo a las misiones sobre el terreno.
65. an effective global financial safety net is an important backstop for safeguarding global economic and financial stability.
una red mundial de seguridad financiera eficaz es un mecanismo de contención importante para proteger la estabilidad económica y financiera mundial.
(e) to backstop the policy and advocacy activities of national committees for natural disaster reduction.
e) respaldar las políticas y actividades de promoción de los comités nacionales para la reducción de desastres naturales.
20. the additional requirements were attributable primarily to the need to backstop staff members on maternity/extended sick leave.
las necesidades adicionales correspondieron principalmente a la necesidad de reemplazar a funcionarios con licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad.
efficiency was achieved in the utilization of resources, especially staff who can backstop and easily cover each other's functions.
se logró hacer un uso eficiente de los recursos, en concreto haciendo posible que el personal se prestara apoyo mutuo y que unos colegas cubrieran fácilmente las funciones de otros.
for example, with its existing delivery capacity, unfpa can backstop programmes worth much more than current average of $250 million per annum.
por ejemplo, con su actual capacidad de ejecución, el fnuap puede brindar apoyo a programas por un valor que excede en mucho su promedio actual, de 250 millones de dólares por año.