Vous avez cherché: mauerspringer (Anglais - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Spanish

Infos

English

mauerspringer

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Espagnol

Infos

Anglais

one of these artists was gabriel heimler, who painted his mauerspringer (wall jumper) on site.

Espagnol

uno de éstos artistas es gabriel heimler, quien creó la imagen de "wall jumper" (“el saltador del muro”)

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

she's black# gerhard lahr: berlyn# karin porath: freiheit fängt innen an# lutz pottien-seiring: no title# wjatschleslaw schjachow: die masken# dmitri vrubel: danke, andrej sacharow# jeanett kipka: no title# gamil gimajew: no title# jürgen große: die geburt der kachinas# christopher frank: stay free# andreas paulun: amour, paix# kim prisu (joaquim a. gocalves borregana): métamorphose des existences lié par un mobile indéfini# greta csatlòs (künstlergruppe ciccolina): sonic malade# henry schmidt: vergesst mir die liebe nicht# thomas klingenstein: umleitung in den japanischen sektor# karsten wenzel: die beständigkeit der ignoranz# pierre-paul maillé: no title# andy weiß: geist reise# gabriel heimler: der mauerspringer# salvadore de fazio: dawn of peace# gerald kriedner: götterdämmerung# christos koutsouras: einfahrt tag und nacht freihalten# yvonne onischke (geb.

Espagnol

# jürgen große: die geburt der kachinas# christopher frank: stay free# andreas paulun: amour, paix# kim prisu (joaquim a. gocalves borregana): métamorphose des existences lie par un mobile indéfini# greta csatlòs (künstlergruppe ciccolina): sonic malade# henry schmidt: vergesst mir die liebe nicht# thomas klingenstein: umleitung in den japanischen sektor# karsten wenzel: die beständigkeit der ignoranz# pierre-paul maillé: sin título.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,879,900 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK