Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
but we defend jacobinism against the attacks, the calumny, and the stupid vituperations of anaemic, phlegmatic liberalism.
pero defendemos el jacobinismo contra los ataques, las calumnias y los ultrajes insípidos de que le hace objeto el liberalismo flemático y exangüe.
the guide watched this scene with his usual phlegmatic unconcern. yet he understood perfectly well what was going on between his two companions.
el guía presenciaba esta escena con su habitual indiferencia; pero dándose cuenta de lo que entre sus compañeros pasaba.
in ‘the air in your bones’, the impulsive astrid meets the phlegmatic lawrence, and they begin a relationship.
en "el aire que hay en tus huesos", la impulsiva astrid conoce al flemático lawrence, y ambos comienzan una relación.
calm and phlegmatic, with a clear eye, mr. fogg seemed a perfect type of that english composure which angelica kauffmann has so skilfully represented on canvas.
sereno, flemático, pura la mirada, inmóvil el párpado, era el tipo acabado de esos ingleses de sangre fría que suelen encontrarse a menudo en el reino unido, y cuya actitud algo académica ha sido tan maravillosamente reproducida por el pincel de angélica kauffmann.
alfredo zayas was not a dynamic politician; some commented on his being phlegmatic; i.e., sluggish, dull, apathetic.
alfredo zayas no era político dinámico; algunos comentaron respecto a su ser flemáticos; es decir, inactivo, embotado, apático.
british farmers, normally a very phlegmatic, law-abiding group of people, are far less prone to demonstrate than their opposite numbers in some other countries.
los agricultores británicos -por lo común un grupo de gente muy flemática, cumplidora de la ley- no son nada proclives a las manifestaciones, como muchos de sus pares en otros países.
departing a little from the phlegmatic style of his diary, nicholas writes on march 2: “this morning ruszky came and read me a long conversation over the wire with rodzianko.
apartándose un poco del estilo impersonal de su diario, nicolás escribe en el asiento del día 2 de marzo: «por la mañana vino ruski y me leyó una larguísima conversación sostenida con rodzianko por teléfono.
she said "good morning, miss," in her usual phlegmatic and brief manner; and taking up another ring and more tape, went on with her sewing.
«buenos días, señorita», con tanta calma y flema como de costumbre. luego continuó su labor.