Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the landscape is rich in mediterranean vegetation, with pine woods and green bushes, mostly of the holm oak and strawberry tree.
el paisaje es rico en vegetación mediterránea, con bosques de pino y verdes arbustos, mayormente de encina y madroño.
and the strawberry tree, offers its fleshy and appetizing fruits which create a state of drunken delight in those who will try them.
y uno de los árboles presentes en monfragüe, el madroño, nos ofrece su fruto carnoso y apetitoso que levanta delirios en aquellos que lo prueban.
the two tailed pasha charaxes jasius for instance is only found in the presence of the strawberry tree arbutus unedo, on whose leaves it lays its eggs.
la mariposa del madroño (charaxes jasius), por ejemplo, solo se encuentra en presencia de ese árbol (arbutus unedo), en cuyas hojas deposita sus huevos.
the name "conero" comes from the greek name "komaròs" and indicates the strawberry tree which is common on the slopes of the mountain.
el nombre "conero" viene del griego κόμαρος ("komaròs"), que se refiere al madroño muy abundante en las laderas de la montaña.
each symbol in spain has a traditional and historical meaning behind it, for example madrid's symbol of the bear and the madroño (tree strawberry) tree.
cada uno de los símbolos tiene detrás un significado tradicional e histórico, como por ejemplo el símbolo de madrid, el oso y el madroño.
on the north side of the plaza there is a famous statue of an oso (bear) climbing a madroño (strawberry tree), which is the symbol of madrid.
sobre el lado del norte de la plaza hay una estatua famosa de un oso que sube a un madroño, que es el símbolo de madrid.
we will find there the point zero mark (km 0), where all the roads of spain start. we will see the bear and the strawberry tree, which is the symbol of the city, and we will continue to the plaza mayor.
allí encontraremos el “kilómetro cero”, de donde parten todas las carreteras de españa; veremos el oso y el madroño, símbolos de la ciudad, y caminaremos hacia la plaza mayor.
here and there, the inula viscosa (false yellowhead) begins to open its flowers, and the strawberry tree stands out in the bush with the beauty of its bell-shaped white flowers and red fruit, the colour of coral.
por aquí y por allá empieza la inula viscosa [= olivarda] a abrir sus flores amarillas y dentro del monte bajo destaca el madroño con toda su belleza de flores blancas en forma de campanillas y frutos rojos como un coral.