Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
repola and kymmene are large international companies active in the printing paper and packaging materials fields.
repola ja kymmene ovat kansainvälisiä suuryrityksiä, jotka toimivat painopaperin ja pakkaustuotteiden alalla.
repola and kymmene are large international companies active in the fields of printing paper and packaging materials.
repola ja kymmene ovat suuria kansainvälisiä yrityksiä, jotka toimi vat painopaperin ja pakkausmateriaalien aloilla.
the commission approved an operation by which the finnish companies repola corporation and kymmene corporation entered into a full merger.
komissio hyväksyi järjestelyn, jossa suomalaiset repola-yhtiö ja kymmene-yhtiö sulautuivat täydellisesti.
repola and kymmene were large finnish companies active internationallyin the fields ofprinting pap€r and packaging materials.
repola ja kymmene ovat suuria suomalaisia yhtiöitä, joilla on kansainvälistä toimintaa painopaperi- ja pakkausmateriaalialalla.
in light of the commitnents given by repola and kymmene,the commission has concluded that theconcentration does not srpateor shengthena dominant position.
ottaen huomioon repolan ja kymmenen antamat sitoumukset komissio on todennut, ettei keskittyminen saa aikaan määräävää markkina-asemaa eikä vahvista sitä.
along with five other finnish paper producers, repola is a member of finnpap marketing association, a joint sales organization which markets the paper products of the members on a worldwide basis.
repola on yhdessä viiden muun suomalaisen paperintuottajan kanssa jäsenenä finnpapmarkkinointiyhdistyksessä. finnpap on yhteinen myyntijärjestö, joka markkinoi jäsentensä paperituotteita maailmanlaajuisesti.
inthe notification the parties had not made clear their plans as to whether the marketing of paperpoduced by repola would remain in finnpap or whether all the paper products of the new companywould be marketed through kymmene's own distribution networt.
sulautumailmoituksessaan osapuolet eivät olleet tehneet selväksi sitä tuleeko repolan paperituotteiden markkinointi säilymään finnpapissa vai tullaanko kaikki uuden yhtiön paperituotteet markkinoimaan kymmenen oman jakeluverkoston kautta.
the markets for newsprint and magazine paper are at least westem european in scope and repola/kymmene, like all the other major european paper producers,transport and market theirproducts in almost all member states.
sanoma-ja aikakauslehtipaperin markkinat ovat vähintään länsi-euroopan laajuiset, ja repola/kymmene, kuten kaikki muutkin huomattavat eurooppalaiset paperin tuottajat, jakelevat ja myyvät tuotteitaan melkein kaikissa jäsenvaltioissa.
repola and kymmene are large internationaloompanies active in the fields of printing paper and packaging materials, the operation involved,among other products, the markets for newsprint, magazine paper and papersacks. sacks.
repola ja kymmene ovat suuria kansainvälisiä yrityksiä, jotka toimivat painopaperin ja pakkausmateriaalien aloilla. järjestely käsitti muiden tuotteiden lisäksi sanomalehtipaperin, aikakauslehtipaperin ja paperisäkkien markkinat.
if repola had continued todistribute its productsürough finnpap'snetworlq a link betrveen kymmene's paper marketing and theother prcducers representedby finnpap would have emerged.in such a situation the scope of themerger would have beenortended to include the combined sales of the new company together withthe other finnish producers selling through finnpap.
mikäli repola olisi jatkanut tuotteidensa jakelua finnpapin verkoston kautta, olisi syntynyt yhteys kymmenen paperimarkkinoinnin ja muiden, finnpapin edustamien tuottajien välillä. siinä tapauksessa fuusion vaikutus olisi ulotettu kattamaan uuden yhtiön yhdistetyn myynnin yhdessä muiden suomalaisten tuottajien finnpapin kautta tapahtuvan myynnin kanssa.