Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
a bilingual basque-spanish speaker will not necessarily bear a basque name, and a monolingual spanish speaker can use a basque name or a basque hypocoristic of an official spanish name.
un basque espagnol bilingue ne portera pas nécessairement un prénom basque, et un basque hispanophone peut porter un prénom basque ou un hypocoristique basque d'un prénom espagnol officiel.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for the registration of signs the use of which affects the non-pecuniary personal rights of a natural person or the rights of indigenous and rural communities and other legal entities governed by the civil code, particularly with respect to their names, signatures, titles, hypocoristics, pseudonyms, likenesses or portraits, the appropriate consent shall be filed.
pour la comparaison de signes mixtes formés d’un élément verbal et d’un élément figuratif, outre les critères énoncés aux articles 131, 132 et 133, on prend en considération ce qui suit : a) l’élément verbal qui accompagne l’élément figuratif; b) la similitude conceptuelle; et c) la plus ou moins grande pertinence de l’élément verbal par rapport à l’élément graphique, l’objectif étant d’identifier la dimension caractéristique du signe.
Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :