Vous avez cherché: the devourer (Anglais - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

French

Infos

English

the devourer

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Français

Infos

Anglais

anubis, the devourer, thot and horus judge the souls of the dead

Français

anubis, la dévorante, thot et horus jugent l'âme du mort

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

amemet, the devourer 6. the deceased, being led by the god anubis 7.

Français

amémet, la dévoreuse 6. le défunt conduit par le dieu anubis 7.

Dernière mise à jour : 2015-05-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the sons of brahma had been killed by a curse from shiva but atri the devourer revived them in the flames of a sacrifice offered by brahma.

Français

les fils de brahmâ ayant été détruits par une malédiction de shiva, atri le dévorant les ressuscita des flammes d'un sacrifice offert par brahmâ.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

berto», the other brother who was a teacher all his life, «called him “the devourer of books”».

Français

berto [l’autre frère d’antonia qui a été professeur toute sa vie] l’appelait “le dévoreur de livres”».

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

11 and i will rebuke for your sakes the devourer, and he shall not spoil the fruit of your land: neither shall the vine in the field be barren, saith the lord of hosts.

Français

11 pour vous je menacerai celui qui dévore, et il ne vous détruira pas les fruits de la terre, et la vigne ne sera pas stérile dans vos campagnes, dit l'Éternel des armées.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

11 and i will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the lord of hosts.

Français

11 pour vous je menacerai celui qui dévore, et il ne vous détruira pas les fruits de la terre, et la vigne ne sera pas stérile dans vos campagnes, dit l'Éternel des armées.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

11 "then i will rebuke the devourer for you, so that it will not destroy the fruits of the ground; nor will your vine in the field cast its grapes," says the lord of hosts.

Français

3:11 et je tancerai en votre faveur celui qui dévore, afin qu'il ne détruise pas pour vous le fruit du sol, et que, pour vous, la vigne ne soit pas stérile, dans la campagne, dit l'Éternel des armées.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

various interpretations of the meaning of the picture have been offered: the conflict between youth and old age, time as the devourer of all things, the wrath of god and an allegory of the situation in spain, where the fatherland consumed its own children in wars and revolution.

Français

de nombreuses interprétations sur la signification de cette toile ont été proposées : le conflit entre la jeunesse et la vieillesse, le temps qui dévore toutes choses, la colère de dieu mais aussi une allégorie de la situation en espagne à l'époque, où la patrie consommerait ses propres enfants dans les guerres et révolutions.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

3:11 i will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast its fruit before its time in the field,” says yahweh of armies.

Français

3.11 pour vous je menacerai celui qui dévore, et il ne vous détruira pas les fruits de la terre, et la vigne ne sera pas stérile dans vos campagnes, dit l'Éternel des armées.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

making a wolf out of a goat’s pelt creates a reversal of the symbolic relation of the two animals; to go further and wrap it in gift paper is to wrap the wolf twice and turn the devourer into the devoured twice over, if the wrapping can be considered a devourer, or devouring to be a wrapping.

Français

faire un loup en peau de chèvre, c'est inverser le rapport symbolique des deux animaux ; l'emballer de surcroît dans un papier cadeau, c'est emballer deux fois le loup et par deux fois, faire de l'animal dévorant un animal dévoré -si tant est que l'emballage puisse être pris comme être dévorant, ou la dévoration prise comme emballage.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

and now that the fateful piece is accessible to pretty much every music player, sukareto the devourer has massively increased her victim count! except that in our modern world, generally speaking, the closest watering hole to burst forth from are the um… toilets! yes, not great for your image or even for your hygiene when you’re planning on eating your victim.

Français

maintenant que le funeste morceau est à portée de tous les lecteurs de musique, sukareto la dévoreuse a démultiplié le nombre de ses victimes ! sauf que dans notre monde moderne, généralement, le point d'eau le plus proche pour sortir ce sont... les toilettes ! oui, pas terrible au niveau de l'image, ou même hygiénique lorsqu'il faut manger sa victime.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,738,700,152 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK