Vous avez cherché: check the pipe to make sure no gas leaking (Anglais - Galicien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Galician

Infos

English

check the pipe to make sure no gas leaking

Galician

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Galicien

Infos

Anglais

check to make sure that no other application or user is using the file or has locked the file.

Galicien

verifique que ningún outro programa ou usuario estea a usar o ficheiro ou teña trancado o ficheiro.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

check the connection cable, make sure it is in good condition and test it with other applications.

Galicien

comproba o cabo de conexión; asegúrate de que está ben e próbao con outras aplicacións.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the file might have local changes. you should diff with the server to make sure.

Galicien

puidera ser que o ficheiro teña modificacións locais. debería facer un diff co servidor para verificalo.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

to make sure that vlc no longer listens to your media key events, it needs to be restarted.

Galicien

É preciso reiniciar o vlc para garantir que deixe de escoitar os seus eventos de tecla multimedia.

Dernière mise à jour : 2012-06-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

a tool to make sure telepathy infrastructure components needed by the kde session are running

Galicien

description

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

on the extras tab you can select use pipelining for faster mail download if this is supported by your server. you should carefully test this to make sure it works safely.

Galicien

na pestana extras pode seleccionar usar paralelismo para transferir máis depresa o correo se o servidor o admite. debería probar isto con coidado para se asegurar de que funciona con seguranza.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

a new window manager is running. it is still recommended to restart this kde session to make sure all running applications adjust for this change.

Galicien

estase a executar un novo xestor de fiestras. recoméndase reiniciar esta sesión de kde para garantir que se axusten todos os programas a esta modificación.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

sometimes it may be necessary to specify user parameters in addition to the parameters generated by k3b. this is simply a warning to make sure that these parameters are really wanted and will not be part of some bug report.

Galicien

Ás veces pode ser preciso especificar parámetros de usuario ademais dos xerados por k3b. isto é simplesmente un aviso para garantir que estes parámetros son realmente desexados e non formarán parte de ningún informe de erro.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

a conflict was detected between your local copy of the incidence and the remote incidence on the server. press the "take local" button to make sure your local copy is used.

Galicien

detectouse un conflito entre a copia local da incidencia e a incidencia remota no servidor. prema o botón "tomar a local" para asegurarse de que se emprega a copia local. @ action: button

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

locally unsubscribing from folders will remove all information that is present locally about those folders. the folders will not be changed on the server. press cancel now if you want to make sure all local changes have been written to the server by checking mail first.

Galicien

ao retirar a subscrición dos cartafoles perderase toda a información que existe localmente acerca deses cartafoles. os cartafoles non mudarán no servidor. prema cancelar agora se quere asegurarse de que se escribiron todas as modificacións locais no servidor comprobando antes o correo. @ title: window

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

make sure no form of & korganizer; is running: neither & korganizer; itself nor the alarm daemon in the system tray.

Galicien

verifique que non se está a executar o & korganizer;: nen o propio & korganizer; nen o servidor de alarmas na bandexa do sistema.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

if you simply want to make sure you have seen every new group, it is more effective to use new groups; fetching the complete list is much more time consuming, but you do make sure that any deleted groups vanish from the grouplist.

Galicien

se simplemente se quere asegurar de que viu todos os grupos novos, é máis efectivo empregar novos grupos; obter a lista completa consume moito máis tempo, mais así asegúrase de que os grupos eliminados desaparecen da lista de grupos.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the torrent %1 was started with a previous version of ktorrent. to make sure this torrent still works with this version of ktorrent, we will migrate this torrent. you will be asked for a location to save the torrent to. if you press cancel, we will select your home directory.

Galicien

non é posíbel migrar% 1:% 2

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

\marginnote{most of the options in the \menu{administration} menu will prompt you to enter your user password when you click on them. this is a security feature to make sure that only authorized people are allowed to change system settings. to learn more about security in ubuntu, see \chaplink{ch:security}.}

Galicien

\marginnote{a maioría das opcións no menú \menu{administración} pediranlle o seu contrasinal de usuario cando prema sobre elas. isto é un mecanismo de seguranza para que só as persoas autorizadas poidan cambiar a configuración do sistema. para saber máis sobre a seguranza en ubuntu vexa o \chaplink{ch:security}.}

Dernière mise à jour : 2012-07-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,046,187,751 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK