Vous avez cherché: he said you need to activate your account (Anglais - Galicien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Galician

Infos

English

he said you need to activate your account

Galician

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Galicien

Infos

Anglais

to activate your account, follow this link:

Galicien

para activar a súa conta, siga esta ligazón:

Dernière mise à jour : 2012-07-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

please check your email to activate your account.

Galicien

comprobe o seu correo para activar a súa conta.

Dernière mise à jour : 2012-07-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

you need to login with your %1 account in order to proceed.

Galicien

debe acceder á súa conta en% 1 para continuar. @ action: button

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

you need to specify an uid.

Galicien

debe especificar un uid.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

you need to restart the application

Galicien

deberá reiniciar o programa

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

you need to define a signature.

Galicien

precisa definir a sinatura.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

you need to give the identity a name.

Galicien

débelle dar un nome á identidade.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

you need to select a cmake binary

Galicien

debe escoller un binario de cmake

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

you need to have a selection to use textfilter

Galicien

ten que ter unha selección para utilizar o filtro de texto

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

to install software, you need to authenticate.

Galicien

para instalar software haise que autenticar.

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

error: you need to specify a message.

Galicien

erro: hai que especificar unha mensaxe.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

to change software settings, you need to authenticate.

Galicien

para cambiar a configuración do software necesita autenticarse.

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

to install or remove software, you need to authenticate.

Galicien

para instalar ou desinstalar paquetes debe autenticarse.org.debian.apt.install-or-remove-packages

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

character statistics (characters you need to focus on)

Galicien

estatísticas dos caracteres (letras nas que te tes que centrar máis)

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

device busy. perhaps you need to unmount the floppy first.

Galicien

dispositivo ocupado. talvez antes deba desmontar o disquete.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

you need to supply a username and a password to access this server

Galicien

precisa fornecer un nome de usuario e un contrasinal para acceder a este servidor

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

after having configured your disconnect imap account, you need to activate the groupware functionalities and set-up the misc page for kmail.

Galicien

depois de ter configurada a súa conta de imap desconectado, ten que activar as funcionalidades de groupware e configurar a páxina de miscelánea do kmail.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

to cancel someone else's software changes, you need to authenticate.

Galicien

para cancelar os cambios de outra persoa debe autenticarse.

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

you need to select a region including the eyes to use the red-eye correction tool

Galicien

debe escoller unha área que inclúa os ollos para usar a ferramenta de corrección dos ollos vermellos

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Anglais

if you need to remove an anchor point, double click on it again to remove it

Galicien

se precisa eliminar un punto de enganche, faga duplo- click nel para eliminalo

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Meixome

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,777,951,674 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK