Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
it should be ensured that digital provision plans do not raise obstacles to the introduction of welsh services, in order to avoid digital exclusion on the basis of language
dylid sicrhau na fydd cynlluniau darpariaeth ddigidol yn codi rhwystrau wrth gyflwyno gwasanaethau cymraeg, er mwyn osgoi allgau digidol ar sail iaith
Dernière mise à jour : 2009-01-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
an action plan for consultation’’ supports the above view by identifying that “... there is a strong correlation between digital exclusion and social exclusion{\super 5}”
cynllun gweithredu ar gyfer ymgynghoriad’ yn ategu’r safbwynt uchod drwy nodi bod “...perthynas gref rhwng allgau digidol ac allgau cymdeithasol\{1>\chftn{\footnote \chftn fn}<1\}”.
Dernière mise à jour : 2009-01-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
we believe that some of the other steps mentioned in the communities and local government department consultation document will be useful in attempting to prevent digital exclusion in wales on the basis of language{\super 9}.
credwn y bydd rhai o’r camau gweithredu eraill y cyfeirir atynt yn nogfen ymgynghorol yr adran cymunedau a llywodraeth leol o fudd wrth geisio osgoi allgáu digidol yng nghymru ar sail iaith\{1>\chftn{\footnote \chftn fn}<1\}.
Dernière mise à jour : 2009-01-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
an action plan for consultation’’ {\cf1 the uk government communities and local government department }supports the above view by identifying that “... there is a strong correlation between digital exclusion and social exclusion”
cynllun gweithredu ar gyfer ymgynghoriad’ mae adran cymunedau a llywodraeth leol llywodraeth y du yn ategu’r safbwynt uchod drwy nodi bod “...perthynas gref rhwng allgáu digidol ac allgáu cymdeithasol”.
Dernière mise à jour : 2009-01-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
“.... enhance communities, their culture and languages, to promote social inclusion and help combat the digital divide, to raise the status of the welsh language with respect to ict (information and communication technology), to support the continued growth of the welsh language and to help minimise digital exclusion due to language.{\super 5}”
“....(g)wella cymunedau, eu diwylliant a’u hieithoedd, hyrwyddo cynhwysiad cymdeithasol a helpu i atal y rhaniad digidol a chodi statws y gymraeg mewn perthynas â tgch (technoleg gwybodaeth a chyfathrebu), cefnogi twf parhaus yr iaith a helpu i leihau eithrio digidol oherwydd iaith\{1>\chftn{\footnote \chftn fn}<1\}.”
Dernière mise à jour : 2009-01-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.