Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
they will aim at setting the foundations for sustainability
Θα έχουν σκοπό να θέσουν τα θεμέλια για την αειφορία.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the action aims at setting up a long-term forest monitoring system.
Η δράση στοχεύει στη θέσπιση ενός μακροπρόθεσμου προγράμματος παρακολούθησης των δασών.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this proposal is not aimed at setting up a european credit rating agency.
Η πρόταση αυτή δεν έχει ως στόχο τη δημιουργία ενός ευρωπαϊκού οργανισμού αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in december 1999, the commission presented a communication aimed at setting up a single european sky.
Το Δεκέμβριο του 1999, η Επιτροπή υπέβαλε ανακοίνωση με στόχο τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού ουρανού.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the ecris project aims at setting up an electronic system of the exchange of information extracted from criminal records.
Το σχέδιο ecris αποσκοπεί στην καθιέρωση ηλεκτρονικών ανταλλαγών πληροφοριών προερχόμενων από ποινικά μητρώα.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it aims at setting minimum requirements for conditions for access to the gas transmission networks.
Σκοπός της πρότασης είναι ο καθορισμός ελάχιστων απαιτήσεων για τους όρους πρόσβασης στα δίκτυα μεταφοράς αερίου.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the commission proposal aims at setting up a visa code which contains all the legal provisions governing the processing of visa applications.
Η πρόταση της Επιτροπής έχει στόχο τη δημιουργία ενός κωδικού θεώρησης που θα εμπεριέχει όλες τις νομοθετικές διατάξεις που διέπουν την εξέταση αιτήσεων χορήγησης θεώρησης.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the euro-mediterranean region must aim at genuine economic integration and at setting up institutional mechanisms for taking common decisions.
Ο ευρωμεσογειακός χώρος πρέπει να θέσει συγκεκριμένους στόχους οικονομικής ολοκλήρωσης και εγκαθίδρυσης θεσμικών μηχανισμών λήψης των αποφάσεων από κοινού.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
in maritime matters, difficulties are reported in the coordination of proceedings aimed at setting up a liability fund and individual liability proceedings.
Σε ναυτιλιακές υποθέσεις, αναφέρονται δυσχέρειες σχετικά με τον συντονισμό διαδικασιών για τη σύσταση ταμείου αποζημίωσης και αγωγών για αποζημίωση λόγω ατομικής ευθύνης.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the euro-mediterranean region must aim at genuine economic integration and at setting up institutional mechanisms for taking common decisions '.
Ο ευρωμεσογειακός χώρος πρέπει να προσφέρει συγκεκριμένες προοπτικές οικονομικής ολοκλήρωσης και πρέπει να καθιερωθούν θεσμικοί μηχανισμοί" για την από κοινού λήψη των αποφάσεων."
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
to this end, we need to support the initiative aimed at setting up a joint russia/ european union oil and gas centre in moscow.
Γιʼ αυτό το σκοπό, είναι απαραίτητο να υποστηρίξουμε την πρωτοβουλία για δημιουργία, στη Μόσχα, ενός κέντρου κοινού για το πετρέλαιο και το αέριο μεταξύ Ρωσίας και Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
i welcome mrs klamt's report, which is aimed at setting up a common framework for collecting and compiling community statistics in this field.
Χαιρετίζω την έκθεση της κ. klamt, η οποία αποσκοπεί στη θέσπιση ενός κοινού πλαισίου συλλογής και επεξεργασίας κοινοτικών στατιστικών στοιχείων σε αυτόν τον τομέα.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
in the course of this exposé, the romanian delegation set forth the principal measures aimed at setting up democratic institutions and market-economy mechanisms.
Κατά τη σχετική προφορική της έκθεση, η ρουμανική αντιπροσωπία επεσήμανε τις κύριες δράσεις για την εγκαθίδρυση των δημοκρατικών θεσμών και των μηχανισμών της οικονομίας αγοράς.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1995 was essentially marked by proceedings with a view to establishing the internal energy market in electricity and by the continuation of activities aimed at setting up transeuropean electricity and natural gas networks.
Το 1995 χαρακτηρίσθηκε κυρίως από τις εργασίες που αφορούν την εγκαθίδρυση της εσωτερικής αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας και από τη
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a lot of sme organisations regretted the absence of an instrument helping smes to overcome the obstacles, especially since programmes aiming at setting up joint ventures with countries outside the eu existed.
Πολλές οργανώσεις ΜΜΕ εξέφρασαν τη λύπη τους για την απουσία μέσων υποστήριξης των ΜΜΕ για την υπερπήδηση των εμποδίων, ιδίως εφόσον υπήρχαν προγράμματα με σκοπό τη σύσταση κοινών επιχειρήσεων με χώρες εκτός της ΕΕ.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
with its three-stage action programme, the commission programme aims primarily at participation in the existing systems and then finally at setting up a separate european secondgeneration navigation system.
Οι επαφές μας ήταν σύντομες, αλλά, όπως γνωρίζουμε όλοι, οι ευχάριστες συναντήσεις στη ζωή δεν διαρκούν συνήθιος πολύ.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
for this reason, the commission would like to arrange with the candidate countries concerned for donors ' conferences to be held aimed at setting up special credit funds for lithuania, slovakia and bulgaria.
Η θέσπιση υψηλότερων προδιαγραφών ασφάλειας των πυρηνικών εγκαταστάσεων είτε μέσω αναβάθμισης είτε μέσω παροπλισμού όσων αντιδραστήρων δεν θεωρούνται βελτιώσιμοι θα εξακολουθήσει να απαιτεί και στο μέλλον μεγάλες δαπάνες.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
this proposal aims at setting up a compensation system for crises situations between member states, in line with the commission's action plan 2007-2009 on providing effective consular protection in third countries.
Η πρόταση αυτή αποσκοπεί στη δημιουργία ενός αντισταθμιστικού συστήματος για καταστάσεις κρίσης μεταξύ κρατών μελών, σύμφωνα με το σχέδιο δράσης της Επιτροπής 2007-2009 για την παροχή αποτελεσματικής προξενικής προστασίας σε τρίτες χώρες.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in the “benzene working group”, unice supported the option aiming at setting up a limit value at the level of 10 µg/m3, to be reviewed only in 2007.
Στην ομάδα εργασίας για το βενζόλιο, η unice υποστήριξε την επιλογή του καθορισμού οριακής τιμής 10 μg/m3 που να επανεξεταστεί μόνο το 2007.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :