Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
this dictatorial approach without consultation with the industry and the fishermen is unacceptable and will be resisted to the bitter end.
Αυτή η δικτατορική προσέγγιση χωρίς προηγούμενη συννενόηση με τη βιομηχανία και τους ίδιους τους αλιείς είναι απαράδεκτη και δεν θα περάσει με κανένα τρόπο.
i know from the austrian presidency that people fought to the bitter end to ensure that the ozone layer was properly protected.
Για την αυστριακή Προεδρία γνωρίζω πως αγωνίσθηκε μέχρις εσχάτων για να επιτύχει εδώ πραγματικά μια προστασία του στρώματός μας του όζοντος.
on these two points, we hope that the commission will give us an assurance that it will defend its text, as it stands, to the bitter end.
Πράγματι, έρχεται σε αντίθεση και με την πρόταση τροπολογίας αριθ.
each delegation was free to express and compare various ideas, without being a prisoner to rigid instructions or feeling that its main task was to defend national interests to the bitter end.
Κάθε αντιπροσωπεία ερχόταν να παρουσιάσει και να αντιπαραθέσει ελεύθερα διαφορετικές αντιλήψεις χωρίς να δεσμεύεται από αμετάκλητες οδηγίες, χωρίς να θεωρεί ότι κύριο έργο της ήταν να υπερασπίζεται σθεναρά εθνικά συμφέροντα.
the commission is then always faced with the problem of whether it should stand its ground and defend parliament 's amendments to the bitter end or bring the matter to a close.
Στην περίπτωση αυτή η Επιτροπή ευρίσκεται πάντοτε αντιμέτωπη με το ερώτημα εάν πρέπει να επιμείνει, αν πρέπει να υπερασπιστεί στο έπακρο τις τροπολογίες του Κοινοβουλίου ή να ολοκληρώσει το θέμα.
this, as i see it, is the result of a senseless policy pursued by the council and by the member states themselves, which have supported dictatorial and tyrannical regimes to the bitter end.
Νομίζω ότι αυτό είναι το αποτέλεσμα μιας πολιτικής χωρίς λογική από την πλευρά του Συμβουλίου και των ίδιων των κρατών μελών, που μέχρι την τελευταία στιγμή υποστήριξαν δικτατορικά και δεσποτικά καθεστώτα.
my concern is not to end up in the court of law to ensure that compliance is brought about, if possible by voluntary means, but we shall have no hesitation in pursuing these legal actions to the bitter end if necessary.
Κατόπιν αυτού η Επιτροπή θα συνεχίσει το διάλογο με εποικοδομητικό πνεύμα.
it is no secret that, when we insisted to the bitter end in parliament that the directive should include a review clause, this was in order to ensure that the programme would also be able to function properly following any enlargement of the european union.
Όταν πρόσφατα στο Κοινοβούλιο τονίσαμε ότι η οδηγία πρέπει να περιέχει μια ρήτρα αναθεώρησης, το πράξαμε ως είναι γνωστό προκειμένου να εξασφαλιστεί η απρόσκοπτη λειτουργία του προγράμματος ακόμη και μετά τη διεύρυνση.
nonetheless, it is also the case that specific measures are needed in addition to mere words, in order to demonstrate to the junta that it is not worth persevering with oppression to the bitter end, because of its impact on the nation and on the authorities themselves.
Παρ' όλα αυτά, είναι επίσης αλήθεια ότι απαιτούνται συγκεκριμένα μέτρα εκτός από τα απλά λόγια, ώστε να δείξουμε στη χούντα ότι δεν αξίζει να επιμένει στην καταπίεση έως το τέλος, λόγω του αντικτύπου της στη χώρα και στις ίδιες τις αρχές.
frankly, this seems to me to be a matter of concern and that is why i tabled the amendment. were it to tum out, for whatever reason, to be unacceptable, there will be no cause fight over it to the bitter end with the commission.
Όμως, απ' όσα κατάλαβα, νομίζω ότι η ερμηνεία που εσείς δίνετε δεν ανταποκρίνεται στην έννοια που εγώ θέλησα να δώσω.
it is difficult, then, to understand why the council and the swedish presidency seem to be fighting so hard, to the bitter end, for the financing of the new instrument for micro-credits to be found from cuts in the progress programme.
Δύσκολα, λοιπόν, γίνεται κατανοητός ο λόγος για τον οποίο το Συμβούλιο και η σουηδική Προεδρία δείχνουν να αγωνίζονται τόσο σκληρά, μέχρι τελικής πτώσης, για την εξεύρεση της χρηματοδότησης του νέου μέσου για τις μικροπιστώσεις μέσω περικοπών από το πρόγραμμα progress.
we have here witnessed, as has already been very abundantly demonstrated in the recent past, a new version (though not taken to its bitter end, alas !) of the fable of the frog that wants to inflate itself to the size of a cow or ox.
Όπως και στο πρόσφατο παρελθόν είχαμε τονίσει, πρόκειται εδώ για μια επανέκδοση (όχι όμως με το ίδιο τέλος, δυστυχώς!) του γνωστού μύθου «ο βάτραχος που ήθελε να γίνει βόδι», με το βάτραχο που ήθελε να φουσκώσει μέχρι να γίνει μεγάλος σαν βόδι.
madam president, on 20 october, 200 political prisoners went on hunger strike, which they intend to see through to the bitter end, in protest against the turkish government 's policy of using 'white ' isolation cells in order to undermine morale and break down prisoners ' resistance.
Κυρία Πρόεδρε, αυτή τη στιγμή, και από τις 20 Οκτωβρίου, 200 πολιτικοί κρατούμενοι στην Τουρκία κάνουν απεργία πείνας μέχρι θανάτου, για να διαμαρτυρηθούν εναντίον της πολιτικής της τουρκικής κυβέρνησης, που χρησιμοποιεί τα" λευκά" κελιά απομόνωσης για να σπάσει το ηθικό και την αντίσταση των κρατουμένων.