Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the commission's proposed compensatory mechanism was unacceptable, since it was based on an average productivity which penalized the disadvantaged regions.
Ο αντισταθμιστικός μηχανισμός που προτείνει η Επιτροπή δεν μπορεί να γίνει αποδεκτός, διότι βασίζεται σε μια μέση παραγωγικότητα που θέτει σε μειονεκτική θέση τις λιγότερο ευνοημένες περιέρειες.
compensatory mechanisms should also be considered for those who invest in environmental improvements.
Επίσης επιβάλλεται να μελετηθούν αντισταθμιστικοί μηχανισμοί για όσους επενδύουν στη βελτίωση των περιβαλλοντικών συνθηκών.
it is therefore only correct that the eesc recognises this fact and calls for appropriate compensatory mechanisms.
Επομένως, είναι σωστό να αναγνωρίσει η ΕΟΚΕ το γεγονός αυτό και να ζητήσει την εφαρμογή των ενδεδειγμένων αντισταθμιστικών μηχανισμών.
strangely enough these reformed markets for which compensatory mechanisms exist encompass only products of the north.
Τώρα, συμβαίνει, κατά περίεργο τρόπο, αυτές οι αναθεωρημένες αγορές να αφορούν προϊόντα του Βορρά και μόνο, για τα οποία υπάρχουν οι μηχανισμοί αντιστάθμισης.
economic and monetary union will not spread prosperity equally everywhere, which is why we must create a compensatory mechanism for countries and regions that are still lagging behind to give them the chance to catch up with the overall development.
Η Οικονομική και Νομισματική Ένωση δε θα σκορπίσει παντού, ομοιόμορφα, την ευημερία, και γι' αυτό είναι απαραίτητο να δημιουργήσουμε έναν εξισωτικό μηχανισμό για τις μειονεκτούσες ακόμη χώρες και περιοχές, και να τους δώσουμε την ευκαιρία να προχωρήσουν στη γενική ανάπτυξη.
secondly, the vote on the motion for a resolution on the draft commission regulation on guidelines for setting up a compensatory mechanism between transmission system managers and on a common approach to the electricity transmission prices has been withdrawn from the agenda.
Δεύτερον, η ψηφοφορία επί της προτάσεως ψηφίσματος όσον αφορά το σχέδιο κανονισμού της Επιτροπής περί καθορισμού κατευθυντηρίων γραμμών για τη συγκρότηση μηχανισμού αντιστάθμισης μεταξύ διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς, καθώς και περί κοινής προσέγγισης για την τιμολόγηση της μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας, αποσύρεται από την ημερήσια διάταξη.
the eu-ets itself provides the only international, market-related large-scale co2 regulatory and compensatory mechanism but has experienced significant initial problems in its trial phase which ends in 2008 2007.
Το ΣΕΔΕ της ΕΕ αποτελεί τον μοναδικό διεθνή ρυθμιστικό και αντισταθμιστικό μηχανισμό για το co2 που λειτουργεί σε ευρεία κλίμακα με βάση τις δυνάμεις της αγοράς, αλλά γνώρισε και το ίδιο σημαντικά αρχικά προβλήματα στη δοκιμαστική του φάση, η οποία λήγει το 20082007.
for this reason, the eesc believes appropriate compensatory mechanisms should be implemented in order to offset the more significant negative effects that the application of the ftt might have on the real economy.
Για τον λόγο αυτόν, η ΕΟΚΕ πιστεύει ότι, προκειμένου να αντισταθμιστούν οι σημαντικότερες αρνητικές επιπτώσεις που θα μπορούσε να έχει η εφαρμογή του ΦΧΣ στην πραγματική οικονομία, θα πρέπει να εξεταστεί το ενδεχόμενο καθιέρωσης κατάλληλων αντισταθμιστικών μηχανισμών.
i consider that a solution should be found which, within the framework of the compensatory mechanism, will also take into account the efforts made by these countries because, as well as their level of economic development, the issue of restructuring the economy in these countries has been quite topical these past years.
Θεωρώ ότι πρέπει να βρεθεί μια λύση η οποία, στο πλαίσιο του εξισωτικού μηχανισμού, θα λαμβάνει επίσης υπόψη τις προσπάθειες που κατέβαλαν αυτές οι χώρες, διότι, καθώς και το επίπεδο της οικονομικής ανάπτυξής τους, το θέμα της ανασυγκρότησης της οικονομίας σε αυτές τις χώρες ήταν αρκετά τοπικού χαρακτήρα τα προηγούμενα έτη.
for these reasons, for this reason, the eesc believes appropriate compensatory mechanisms should be implemented in order to offset the more significant negative effects that the application of the ftt might have on the real economy.
Για τον λόγο αυτόν, Για τους λόγους αυτούς, η ΕΟΚΕ πιστεύει ότι, προκειμένου να αντισταθμιστούν οι σημαντικότερες αρνητικές επιπτώσεις που θα μπορούσε να έχει η εφαρμογή του ΦΧΣ στην πραγματική οικονομία, θα πρέπει να εξεταστεί το ενδεχόμενο καθιέρωσης κατάλληλων αντισταθμιστικών μηχανισμών.
nevertheless, we should recognize that the freeze at 1997 levels that the commission is seeking is really pitched at 1992 levels, if account is not taken of average community inflation and when there are no compensatory mechanisms for making up part of the income.
Πρέπει να ξέρουμε όμως ότι το πάγωμα των γεωργικών τιμών, που θέλει η Επιτροπή, στα επίπεδα του 1997 στην πραγματικότητα γίνεται στα επίπεδα του 1992, χωρίς να λαμβάνεται υπόψη ο μέσος κοινοτικός πληθωρισμός και χωρίς ταυτοχρόνως να υπάρχει πρόνοια προκειμένου να υπερκαλυφθεί μέρος του εισοδήματος με μηχανισμούς αντιστάθμισης.
i have two things to say about prostitution: firstly, it should be prevented by providing equality of opportunity to professional training and actual jobs, implementing compensatory mechanisms in the poorest sectors of society from where those destined to become prostitutes emerge.
Οι αληθινές βάσεις των δικαιωμάτων του ανθρώπου είναι η αξιοπρέπεια του ανθρωπίνου ατόμου, και το χειρότερο κακούργημα στον κόσμο είναι η θέληση να εξευτελισθεί, να καταστραφεί, να εκμηδενισθεί η αξιοπρέπεια αυτή, είτε με την ωμή βία, είτε με τη χειραγώγηση, τον εκφοβισμό, τον ηθικό βασανισμό, που δεν είναι λιγότερο κτηνώδης από το σωματικό.