Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the latter could conceivably be bumped up to an earlier date.
Οι τελευταίες θα μπορούσαν να πραγματοποιηθούν νωρίτερα.
Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
does section 11(1) conceivably authorise the following practice.
Το ερώτημα είναι εάν το τμήμα 11, παράγραφος 1, επιτρέπει πράγματι την ακόλουθη πρακτική.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
there may be as many as 90, 000 such refugees, conceivably even more.
Έτσι δεν αντιμετωπίζεται η ένταση.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
or will the conditions for economic integration conceivably be met over a long period?
Στο νου μου έρχονται ακόμη το cern, το airbus, η ariane και to jet.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
it will affect the food we eat and conceivably, the future of mankind on earth.
Θα έχει επιπτώσεις στα τρόφιμα που καταναλώνουμε και, κατά συνέπεια, στο μέλλον της ανθρωπότητας επί της γης.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
perhaps she could take on board this suggestion and conceivably introduce her own amendment to it.
Ίσως θα μπορούσε να συμπεριλάβει την πρόταση αυτή και ενδεχομένως να παρουσιάσει μια δική της σχετική τροπολογία.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
accordingly two sets of proceedings could conceivably be started concurrently for enforcing two sets of rules.
Αντιμετωπίζεται λοιπόν το ενδεχόμενο να κινηθούν δύο παράλληλες διαδικασίες με στόχο την εφαρμογή των δύο αυτών κατηγοριών κανόνων.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
established companies may conceivably hoard allowances in order to increase the difficulty of entering the market.
Οι εγκατεστημένες εταιρείες μπορεί ενδεχομένως να συσσωρεύουν μερίδια, προκειμένου να αυξήσουν τη δυσκολία εισόδου στην αγορά.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
with a view to enlargement, it could conceivably be extended to budapest, or even bucharest and istanbul.
Εν όψει της διεύρυνσης, θα μπορούσε να εξεταστεί η επέκταση της γραμμής αυτής προς τη Βουδαπέστη, και ενδεχομένως το Βουκουρέστι και την Κωνσταντινούπολη.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for another, the case might conceivably be delayed for reasons outside the responsibility of either the litigants or the court.
Αυτό γιατί, αφενός, έτσι δεν μπορεί να συνεκτιμηθεί ο διαφορετικός βαθμός πολυπλοκότητας της διαδικασίας και, αφετέρου, ενδέχεται να προκύψουν λόγοι καθυστέρησης της διαδικασίας για τους οποίους δεν ευθύνονται ούτε οι ενδιαφερόμενες πλευρές, ούτε το δικαστήριο.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
agreement could conceivably be reached on the basic ideas which i presented to him, and we will continue to work on it.
Και στη βάση που σας έχω εκθέσει, πιθανόν να υπάρξει μια συμφωνία. Θα συνεχίσουμε να εργαζόμαστε σε αυτό το θέμα.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
at european level, these observatories might conceivably become a place of informal exchange of information on developments among the member states.
Σε ευρωπαϊκό επίπεδο, θα μπορούσαν να αποτελέσουν έναν τόπο άτυπων ανταλλαγών πληροφοριών για την εξέλιξη μεταξύ των κρατών μελών.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
a horizontal approach could conceivably lay down uniform rules on matters such as grounds for refusal (e.g. territoriality,
Μια οριζόντια προσέγγιση θα μπορούσε να συντελέσει στη θέσπιση ομοιόμορφων κανόνων για θέματα όπως οι λόγοι άρνησης (π.χ.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the extension of eurodac to persons who are not seeking asylum is, conceivably, outside the competence of the dublin convention, for example.
Γίνεται αντιληπτό ότι η επέκταση του συστήματος eurodac σε άτομα τα οποία δεν ζητούν άσυλο βρίσκεται εκτός δικαιοδοσίας, βάσει της Σύμβασης του Δουβλίνου επί παραδείγματι.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
that would be most unfortunate since the hoped-for improvement in ec-japan cooperation cannot conceivably be reduced to a formal list of dates.
Αυτό το ενδεχόμενο θα ήταν αρκετά αρνητικό στο βαθμό που δεν μπορεί κανείς να σκεφθεί ότι η επιθυμητή βελτίωση της συνεργασίας μεταξύ της Κοινότητας και της Ιαπωνίας θα καταλήξει στο να περιορισθεί σε ένα χρονοδιάγραμμα τυπικών γραφειοκρατικών προθεσμιών.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
could history repeat itself? conceivably, an empowered russia could seek control over most of the key energy corridors, renewing the old strategic antagonism between moscow and washington.
Η ιστορία θα μπορούσε να επαναληφθεί; Θεωρητικά, μια υπερισχύουσα Ρωσία θα μπορούσε να επιζητήσει τον έλεγχο των περισσοτέρων βασικών ενεργειακών διαδρόμων, πράγμα που θα ανανέωνε τον παλαιό στρατηγικό ανταγωνισμό Μόσχας και Ουάσιγκτον.
Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
economically stronger host regions could, conceivably, accommodate migrants with less stress, but there are obstacles which have resulted in most migration now being intra-regional moves.
Οι οικονομικά ισχυρότερες περιοχές υποδοχής θα μπορούσαν φυσικά να φιλοξενήσουν τους μετανάστες λιγότερο βεβιασμένα, αλλά υπάρχουν εμπόδια τα οποία έχουν ως αποτέλεσμα το μεγαλύτερο ποσοστό μετανάστευσης να συνίσταται σήμερα σε ενδοπεριφερειακές μετακινήσεις.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :