Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
it is up to us to construct this dialectic of european unity and its linguistic diversity.
Σε εμάς εναπόκειται να οικοδομήσουμε αυτή τη διαλεκτική της ευρωπαϊκής ενότητας και της γλωσσικής της ποικιλομορφίας.
mr president, ladies and gentlemen, hegelian dialectic saw man as a product of his own work.
Κύριε Πρόεδρε, κύριοι βουλευτές, η διαλεκτική του Χέγκελ αντιλαμβανόταν τον άνθρωπο ως προϊόν της εργασίας του.
the authors believe that free time can only be properly understood in its dialectic relationship to time spent at work.
Οί συγγραφείς πιστεύουν δτι ό ελεύθερος χρόνος μπορεί νά γίνη ορθά αντιληπτός μόνο στή διαλεχτική του σχέση μέ τόν χρόνο πού καταναλίσκεται στή δουλειά. "
that is a credit to our parliament and its dialectic capabilities, as it is managing to reconcile two extremes.
Το γεγονός αυτό τιμά το Κοινοβούλιο μας και τις διαλεκτικές του ικανότητες γιατί επιτυγχάνει να συμβιβάσει ένα πράγμα με το αντίθετο του.
the constitutional dialectic between the eu and its member states over the next five years will probably be dominated by this challenge.
Πιθανόν αυτή η πρόκληση να αποτελέσει και την ψυχή της συνταγματικής διαλεκτικής που θα αναπτυχθεί μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των εθνικών κρατών την προσεχή πενταετία.
madam president, i think that, when one considers the european project, there is a dialectic at its heart.
Κυρία Πρόεδρε, πιστεύω ότι, όταν σκέφτεται κανείς το ευρωπαϊκό σχέδιο, υπάρχει ένας λογικός συλλογισμός στον πυρήνα του.
today the same false intellectuals, the same cynics and apparatchiks, the apologists of the kgb and gulag torturers shamelessly impose the dialectic of the race struggle.
Επιθυμώ να αναφέρω ένα ακόμη σημείο το οποίο καμιά φορά μας προξενεί μερικές ανησυχίες.
this dialectic and the sometimes-conflicting tensions between clinical, ethnical and organisational issues bear witness to the paradigm shift from psychiatry to mental health.
Αυτές οι, ενίοτε αλληλοσυγκρουόμενες, διαλεκτικές εντάσεις μεταξύ κλινικής, ηθικής και οργάνωσης αντικατοπτρίζουν την προαναφερθείσα αλλαγή προτύπου: ψυχιατρική εναντίον ψυχικής υγείας και μια ενίοτε αντιφατική ορολογία, ακόμη και στα δημόσια έγγραφα.
i have tried to get away from this kind of dialectic which i think is fallacious and believe that i have succeeded - especially since colleagues have made amendments which have very much enriched the commission proposal.
Επομένως, βγάζοντας το θέμα αυτό από μία διαλεκτική την οποία θεωρώ απατηλή, πρότεινα - και πιστεύω ότι το κατάφερα -οι συνάδελφοι να προχωρήσουν σε τροπολογίες που εμπλουτίζουν κατά πολύ την πρόταση της Επιτροπής.
"what will happen with the opposition returning to parliament is very simple: harsh democratic dialectic will be transferred from the street to the parliament," journalist mustafa nano told setimes.
"Το τι θα συμβεί με την αντιπολίτευση που επιστρέφει στο κοινοβούλιο είναι πολύ απλό: η δριμύτατη δημοκρατική διαλεκτική θα μεταφερθεί από τους δρόμους στο κοινοβούλιο", δήλωσε ο δημοσιογράφος Μουσταφά Νάνο στους setimes.
we can reflect all the difficulties experienced by our continent, but we can also provide a significant, definitive example of what dialectics and, above all, peace and political and social cohesion mean.
Μπορούμε να προσφέρουμε πραγματικά μια έκφραση συμβατή με όλες τις δυσκολίες που αντιμετωπίζει η ήπειρός μας, αλλά μπορούμε επίσης να γίνουμε ένα σημαντικό και κατάλληλο υπόδειγμα διαλεκτικής, αλλά κυρίως ειρήνης, πολιτικής και κοινωνικής συνοχής.