Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ensure the foundations are in place for sustainable growth.
η διασφάλιση της ύπαρξης θεμελίων για τη βιώσιμη ανάπτυξη.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the tools are in place.
Τα αναγκαία εργαλεία υπάρχουν.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
procedures are in place to:
ΙΘ.4 Υφίστανται διαδικασίες για
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
terrorist finance tracking: citizen's safeguards are in place
Παρακολούθηση της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας: εφαρμόζονται οι δικλίδες ασφαλείας για τους πολίτες
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the fundamental prerequisites are in place.
Οι αναγκαίες προϋποθέσεις για την επίτευξη του στόχου αυτού υπάρχουν ήδη.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
manufacturers shall ensure that procedures are in place for conformity of production.
Οι κατασκευαστές εξασφαλίζουν ότι εφαρμόζονται διαδικασίες για τη συμμόρφωση της παραγωγής.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
shellfish-growing areas - new safeguards put in place
Περιοχές οστρακοκαλλιέργειας – Θέσπιση νέων μέτρων διασφάλισης
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
legally therefore most measures are in place.
Από νομική άποψη επομένως η πλειονότητα των μέτρων έχουν θεσπιστεί.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
areas where eradication plans are in place
ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΧΕΔΙΑ ΕΞΑΛΕΙΨΗΣ
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
in short, member states must ensure that penalties and remedies are in place for infringements.
Συνοπτικά, τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν ότι υφίστανται ποινές και μέσα αποκατάστασης για παραβάσεις.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
above all member states must ensure that effective measures are in place to promote integration.
Πάνω απ’ όλα, τα κράτη μέλη πρέπει να μεριμνήσουν για τη λήψη αποτελεσματικών μέτρων για την κοινωνική ένταξη των μεταναστών.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in addition safeguards are in place to limit the exchange of sensitive information between the parties.
Εκτός αυτού υπάρχουν μηχανισμοί που περιορίζουν την ανταλλαγή ευαίσθητων πληροφοριών μεταξύ των συμβαλλομένων.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
safeguard measures and alternative funding mechanisms are in place
Λειτουργούν ήδη μέτρα διασφάλισης και εναλλακτικοί μηχανισμοί χρηματοδότησης
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
safeguards are in any case always subject to international supervision.
Ρ°) Γραπτή ερώτηση αριθ.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
the key safeguards are emphasised and weighted.
Οι βασικές διασφαλίσεις υπογραμμίζονται και σταθμίζονται.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
safeguards are put in place to make sure that these return operations are carried out in full respect of fundamental rights.
Θεσπίζονται μηχανισμοί με τους οποίους θα διασφαλίζεται η διεξαγωγή των επιχειρήσεων επαναπατρισμού με πλήρη σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the purpose of this article is to ensure that where such services are provided, safeguards are in place to ensure the victim is not further victimised as a result of the process.
Στόχος του παρόντος άρθρου είναι να εξασφαλιστεί ότι, στις περιπτώσεις που παρέχονται τέτοιου είδους υπηρεσίες, υπάρχουν μέτρα διασφάλισης που εξασφαλίζουν ότι το θύμα δεν γίνεται αντικείμενο περαιτέρω θυματοποίησης λόγω της διαδικασίας.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the rapporteur has said that we also need to make certain that safeguards are in place so that there is no intrusion into the privacy of victims.
Η εισηγήτρια δήλωσε ότι χρειάζεται επίσης να διασφαλίσουμε την ύπαρξη εγγυήσεων, ώστε να μην υπάρχει καταπάτηση της προσωπικής ζωής των θυμάτων.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
already safeguards are in place where established materials are known to be dangerous but is more protection needed as these new materials appear?
Προκειμένου για καθιερωμένα προϊόντα και εν γνώσει των κινδύνων που a παρουσιάζουν, τα σχετικά Γ μέτρα ασφαλείας ήδη λαμβάνονται· μήπως όμως χρειάζεται να αυξηθεί η παρεχόμενη προστασία εν όψει των νέων υλών και υλικών;
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
it is appropriate to allow the aifm to delegate administrative tasks to an entity established in a third country provided that necessary safeguards are in place.
Είναι σκόπιμο να επιτραπεί στους ΔΟΕΕ η ανάθεση διοικητικών καθηκόντων σε οντότητα η οποία είναι εγκατεστημένη σε μία τρίτη χώρα, υπό την προϋπόθεση θέσπισης των απαραίτητων διασφαλίσεων.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :