Vous avez cherché: hahaha, let us praise ourselves a bit 😂 (Anglais - Grec)

Anglais

Traduction

hahaha, let us praise ourselves a bit 😂

Traduction

Grec

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Grec

Infos

Anglais

let us have a look in a bit more detail at what they really mean.

Grec

Ας ρίξουμε μια πιο λεπτομερή ματιά στο τι πραγματικά σημαίνουν.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Anglais

but let us not deceive ourselves: a single currency and a single monetary policy is not enough.

Grec

Ας μην τρέ­φουμε όμαις αυταππάτ'ες: το ενιαίο νόμισμα και μια ενιαία νομισματική πολιτική δεν επαρκούν.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

let us contemplate this result, derive satisfaction from it and grant ourselves a licence to fully embrace this worthwhile strategy.

Grec

Ας θαυμάσουμε αυτό το αποτέλεσμα, ας χαρούμε γι' αυτό και ας δώσουμε στους εαυτούς μας μια τιμητική διάκριση για το μεγάλο βήμα που πραγματοποιήσαμε όσον αφορά αυτή τη χρήσιμη στρατηγική.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Anglais

let us give ourselves a little time to reshape our agriculture policy and establish a strong position at the negotiating table.

Grec

Ας βρούμε λίγο χρόνο να συναρμολογήσουμε εκ νέου μια νέα αγροτι­κή πολιτική και να πετύχουμε μια ισχυρή θέση στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

let us not deceive ourselves: a cold spell or a natural disaster may mean that for a time some hundreds of thousands of people need our most urgent and united

Grec

Κύριε πρόεδρε, πιστεύω πως ο λόγος είναι το θεμέλιο της δημοκρατίας.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

as well as not adding new protective devices, we can help ourselves a little by having a bit of transparency in the way our dumping procedures are conducted.

Grec

Θα ήθελα να πω ακόμα δύο λόγια για το θέμα της ανα­δρομικής επιβολής δασμών.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

so, mr president, let us all wish ourselves a happy new year so that in six months' time, when we take stock, the hopes and aspirations of your presidency will have been matched by its achievements.

Grec

bonde (arc). — (da) Κύριε Πρόεδρε, με μεγάλη χαρά καλωσορίζω τον Δανό Πρόεδρο του Συμβου­λίου.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

let us be a bit more honest and say, yes, it goes without saying that syria should have a place at the conference table, particularly if you want to have some influence over hamas.

Grec

Ας είμαστε λίγο πιο ειλικρινείς και ας παραδεχτούμε ότι, αναμφισβήτητα, η Συρία πρέπει να συμμετέχει στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων, ιδίως αν θέλουμε να έχουμε κάποια επιρροή στη Χαμάς.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

so let us have a bit less fawning on the rich farmers and the multinationals and the financiers and let us have a better deal for the workers in europe, for the women, for the youth, for the pensioners.

Grec

Τις ανησυχίες μας, τα πάθη μας, μάλιστα, και τις εκκεντρικό­τητες μας, που τόσο συχνά δεν συμπίπτουν.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

let us not deceive ourselves: a europe, one part of which is being held back because of frictions, misinterpretations and conflicts, and because of nationalistic clashes, will never be a europe that has brought its own house to the level it wants.

Grec

Μη γελιόμαστε, μια Ευρώπη της οποίας μια περιοχή θα βρίσκεται σε καθυστέρηση λόγω τριβών, λόγω διαφόρων παρερμηνειών, λόγω αντιθέσεων, λόγω εθνικιστικών συγκρούσεων, σε καμμία περίπτωση δεν θα είναι μια Ευρώπη που θα έχει φθάσει στο εσωτερικό της σε ένα επίπεδο που η ίδια επιθυμεί.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Anglais

i have no sympathy at all for those member states which say 'we already have so much to do; let us cut down a bit, let us not have any new objectives '.

Grec

Αδιαφορώ πλήρως για τα κράτη μέλη τα οποία προτάσσουν το επιχείρημα ότι έχουν ήδη πάρα πολύ δουλειά και ότι, για τον λόγο αυτό, δεν θα πρέπει να τα επιβαρύνουμε περισσότερο με τον καθορισμό νέων στόχων.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Anglais

so let us back the proposal that this fish be cited on appendix i. let us just remember it is time we tried to control mankind's greed; it is time we tried to give a bit of thought to the future of our seas.

Grec

Ας υποστηρίξουμε, λοιπόν, την πρόταση να συμπεριληφθεί ο τόννος στο Παράρτημα Ι. Ας θυμηθούμε ότι είναι καιρός να προσπαθήσουμε να ελέγξουμε την απληστία της ανθρωπότητας· είναι καιρός να προσπαθήσουμε να σκεφτούμε λίγο το μέλλον των θαλασσών μας.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

how are we, in our groups, to make it clear that rural development can have a future not only through the reallocation of funds, and that this whole budget line must develop its financial arrangements independently, in the same way as the other structural funds have done? it is to that question that i would like to have an answer from you, here and now, in order that the commission, in our next negotiations on this subject, should show its colours more openly and that we, here in this house might perhaps stand up for ourselves a bit more.

Grec

Τι θα κάνουμε εμείς σε αυτό το Σώμα; Πώς θα καταστήσουμε σαφές στις Ομάδες μας ότι η αγροτική ανάπτυξη μπορεί να έχει μέλλον μόνο μέσω ανακατανομής των κονδυλίων, καθώς και ότι ολόκληρη αυτή η θέση του προϋπολογισμού πρέπει να αναπτύξει τις δημοσιονομικές ρυθμίσεις της ανεξάρτητα, όπως ακριβώς συνέβαινε και με τα άλλα διαρθρωτικά ταμεία; Σε αυτό το ερώτημα θα ήθελα να έχω μια απάντηση από εσάς εδώ και τώρα, ώστε η Επιτροπή, στις επόμενες διαπραγματεύσεις μας για το θέμα αυτό, να δείξει πιο ανοιχτά το πραγματικό της πρόσωπο και εμείς εδώ σε αυτό το Σώμα να μπορέσουμε ίσως να ορθώσουμε λίγο περισσότερο το ανάστημά μας.

Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

it does not make sense that we should now be negotiating with the european commission, following all the events of the past several months, a new code of conduct which, inter alia, insists that where there are issues of importance the commission first comes here to tell this house what they are and then to take a procedure, such as the annual report of the court of auditors, and say: there was a leak, it is a bit unfortunate, but let us get on with business as if nothing happened.

Grec

Είναι παράλογο να πρέπει τώρα να διαπραγματευθούμε με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, έπειτα από τα γεγονότα των προηγούμενων μηνών, έναν νέο κώδικα δεοντολογίας, ο οποίος, μεταξύ άλλων, να προβλέπει ρητώς ότι όταν υπάρχουν σημαντικά ζητήματα, η Επιτροπή έρχεται πρώτη εδώ να μιλήσει στο Σώμα περί αυτών και μετά, με αφορμή μία διαδικασία όπως η ετήσια έκθεση του Ελεγκτικού Συνεδρίου να δηλώνει: υπήρξε διαρροή, είναι ένα ατυχές περιστατικό, αλλά ας συνεχίσουμε το έργο μας σαν να μην συνέβη τίποτα.

Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,899,347,379 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK