Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
several countries in the community have already done this, and they are none the worse for it.
Πρόκειται για την θεμελιώδη αρχή που προσδιορίζει όλα τα υπόλοιπα σημεία.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
after all, the borinage which was most in need of support, is none the better for it.
Σε τελική ανάλυση στο borinage, όπου υπήρχε η μεγαλύτερη ανάγκη βοήθειας, η κατάσταση δεν βελτιώθηκε.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
while this was in the interest of these importers, the farmers in the acp countries were none the better for it.
Αυτό συνέφερε μεν τους εισαγωγείς, αλλά όχι τους αγρότες στις χώρες ΑΚΕ.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
and i think it is all the worse for the fact that the eu is one of the biggest importers and a real consumer market.
kαι θεωρώ πως το ακόμη χειρότερο είναι ότι η ee είναι ένας από τους μεγαλύτερους εισαγωγείς και μια γνήσια καταναλωτική αγορά.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
i hope that any amendments voted during this plenary session will not change its drift for the worse, so that we would no longer be able to vote for it.
Μία αποτελεσματική διαρθρωτική πολιτική είναι απαραίτητη για τη βελτίωση της μοίρας των μειονεκτούντων γαιοκτημόνων και περιφερειών.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
our production should not be screened off and protected; it will be the worse for it. let us instead show that we are good enough to meet the competition, for indeed we are.
Με την έννοια αυτή, θεωρούμε ότι η αναφορά που κάνει το άρθρο 5 στο πρόβλημα αυτό είναι σαφώς ανεπαρκής.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
in the past, as well as the present, europe has taken a fairly progressive stance on the telecommunications front, when it comes to a european single market, and we are none the worse for that.
Βεβαίως, πρέπει να συγχαρώ τον συνάδελφο veltroni για την πολύ καλή δουλειά του η οποία, όπως ειπώθηκε, έρχεται την κατάλληλη στιγμή.
Dernière mise à jour : 2012-03-22
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
we should of course have preferred it if, before wiping the slate for the past, we had refrained from making matters worse for the present as a result of the gulf adventure, for it is a good thing to give on the one hand when we are dealing with the past.
Επιτρέψτε μου να σας μιλήσω για τους όρους αυτής της πρότασης, επειδή μπορούν να έχουν σημαντικές επιπτώσεις για το χρέος.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
although his original report was better than this compromise i have voted for it none-the-less.
Αν και η αρχική έκθεσή του ήταν καλύτερη από τη συμβιβαστική εκδοχή που υιοθετήθηκε, παρόλα αυτά ψήφισα υπέρ της.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
as a matter of fact, i am not convinced that all agencies work in the way we wish or that they must exist for all eternity; on the contrary, i firmly believe that there are some parallel structures and that it would certainly be possible to dispense with some agencies without anyone noticing their absence or being any the worse for it.
Αντίθετα, πιστεύω ακράδαντα ότι εδώ υπάρχουν εν μέρει επικαλυπτόμενες δομές και ότι ασφαλώς θα μπορούσαμε να απαλλαγούμε από ορισμένους οργανισμούς χωρίς να το αντιληφθεί κανείς ή να ταλαιπωρηθεί από αυτό.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
it is clear that we are looking to the single market and the single currency to bring additional growth and extra jobs, and if we are worried today it is because we are afraid that exchange rate instability, the possible dismantling of the ems, is going to jeopardize the benefits we are hoping for, it is because we are afraid that it will damage various european enterprises and thereby make matters worse for large numbers of workers.
Μετά την σε ευρωπαϊκό επίπεδο έκφραση της βαθύτατης ανησυχίας, οφείλω να ρωτήσω τον υπουργό τι έχει να δώσει στους πολίτες της η συλλογική οικονομική σοφία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας; Για ορισμένους η χρονιά αυτή ήταν ασφαλώς ιδιαίτερα επικερδής, και ασφαλώς και για τον κύριο georges soros, που αποκόμισε τεράστια οφέλη κατά το τελευταίο δωδεκάμηνο.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
a community presupposes active solidarity vis-à-vis less-favoured regions, the industries undergoing an indispensable but none the less painful phase of restructuring, and the worse-off, whose numbers are growing as the crisis deepens.
• Σύναψη συμφωνιών αλ.ιείας ανάμεσα στην Κοινότητα και ορισμένες χώρες της Βαλτικής θάλ.ασσας
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
an error of law in the judgment even if the commission is not obliged to adopt a decision establishing the existence of an infringement of the rules on competition or to investigate a complaint brought before it under regulation no 17, it is none the less required to examine closely the matters of fact and of law raised by the complainant in order to ascertain whether there has been any anti-competitive conduct. moreover, where an investigation is terminated without any action being taken, the commission is required to state reasons for its decision in order to enable the court of first instance to verify whether the commission committed any errors of fact or of law or is guilty of a misuse of powers.
Με δικόγραφο που κατατέθηκε στις 21 Ιανουαρίου 1993, η rendo nv, η centraal overijsselse nutsbedrijven nv και η regionaal energiebedrijf salland nv (στο εξής: rendo κ.λπ.) άσκησαν αναίρεση κατά της αποφάσεως της 18ης Νοεμβρίου 1992, Τ-16/91, rendo κ.λπ. κατά Επιτροπής (οτο εξής: αναιρεσιβαλλομένη απόφαση), με την οποία το Πρωτοδικείο απέρριψε την προσφυγή τους, με την οποία είχαν ζητήσει την ακύρωση της αποφάσεως 91/50/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 1991, σχετικά με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 85 της Συνθήκης ΕΟΚ (οτο εξής: προσβαλλομένη απόφαση).
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :