Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
for heatwave and cloudburst risks, losses must be of at least 25% for compensation to be paid.
Κίνδυνοι από καύσωνα και έντονες βροχοπτώσεις (καταιγίδες) για τους οποίους η ζημία, για να αποζημιωθεί, πρέπει να υπερβαίνει τουλάχιστον το 25%.
although the blazes are now under control, metereologists say a new heatwave expected in the coming days could spell new trouble.
Αν και οι φλόγες έχουν τεθεί πλέον υπό έλεγχο, μετεωρολόγοι αναφέρουν ότι το νέο κύμα καύσωνα που αναμένεται τις προσεχείς ημέρες ενδέχεται να προκαλέσει νέα προβλήματα.
elga immediately extended this cover to loss caused by heatwave (drought) and persistent non-seasonal rainfall.
Με την ίδρυση των ΕΛΓΑ, οι καλυπτόμενοι κίνδυνοι διευρύνονται και περιλαμβάνουν τις ζημίες που προκαλούνται από τον καύσωνα και από τις εκτός εποχής βροχές διαρκείας.
precautions must be taken so that older people who are not able to help themselves can be offered timely assistance in the event of an emergency, such as a flood, prolonged heatwave or disaster.
Πρέπει να ληφθούν μέτρα για την περίπτωση που θα σημειωθούν έκτακτες καταστάσεις όπως πλημμύρες, σχετικά μεγάλες περίοδοι καύσωνα ή καταστροφές, προκειμένου να είναι δυνατό να παρασχεθεί έγκαιρα φροντίδα στους ηλικιωμένους που δεν είναι σε θέση να βοηθήσουν τον εαυτό τους.
the decision will allow action undertaken at community level in the field of civil protection to be continued, as regards events such as the floods in central and eastern europe in the summer of 2002, the prestige accident of spain in november 2002 and the heatwave and extensive forest fires in southern europe in the summer of 2003.
Η απόφαση θα επιτρέψει να συνεχιστεί η δράση που αναλαμβάνεται επί κοινοτικού επιπέδου στον τομέα της πολιτικής άμυνας προκειμένου για συμβάντα όπως ήσαν οι πλημμύρες στην Κεντρική και Ανατολική Ευρώπη το καλοκαίρι του 2002, το ατύχημα του prestige στην Ισπανία τον Νοέμβριο του 2002 και το κύμα καύσωνος με τις εκτεταμένες πυρκαγιές δασών στη Νότια Ευρώπη το καλοκαίρι του 2003.
we are aware that some of these fires are of criminal origin while others are the result of climatic changes leading to lengthy droughts and heatwaves.
Γνωρίζουμε ότι ορισμένες πυρκαγιές οφείλονται σε εγκληματικές ενέργειες, ενώ άλλες επιδεινώνονται λόγω των κλιματικών μεταβολών που προκαλούν παρατεταμένη ανομβρία και κύματα καύσονα.