Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the plan requires offenders be placed under a restraining order and monitored regularly via electronic cuffs.
Το σχέδιο απαιτεί οι παραβάτες να βρίσκονται υπό περιοριστικούς όρους και να ελέγχονται τακτικά μέσω ηλεκτρονικών βραχιολιών.
she said that one of her main hopes for the future would be that obtaining a restraining order would become easier.
Η ίδια είπε ότι ένα από τα κυριότερα πράγματα που εύχεται για το μέλλον θα ήταν να γίνει ευκολότερη η λήψη περιοριστικών μέτρων.
a third party may take steps to secure a restraining order against the parties to a restrictive agreement if he can show a legal interest and can substantiate his claim.
Ένας τρίτος δύναται να ενεργήσει για την επιβολή περιοριστικών μέτρων σε βάρος των μερών που έχουν συνάψει μεταξύ τους περιοριστική συμφωνία, εφόσον μπορεί να αποδείξει ότι έχει σχετικό έννομο συμφέρον και να τεκμηριώσει την αξίωση του.
a law came into force at the beginning of this year in finland under which the police or a court can impose a restraining order on a person who has behaved violently.
Στη Φινλανδία, από φέτος έχει τεθεί σε ισχύ ένας νόμος ο οποίος ορίζει ότι η αστυνομία ή το δικαστήριο δύνανται να επιβάλουν σε ένα άτομο με βίαιη συμπεριφορά μια, όπως λέγεται, απαγόρευση προσέγγισης.
it adopted and began to implement a new family law, which for the first time makes it possible to issue restraining orders against abusers or order them to move out of the household.
Υιοθέτησε και ξεκίνησε την εφαρμογή ενός νέου Οικογενειακού Κώδικα, ο οποίος για πρώτη φορά, καθιστά εφικτή τη λήψη περιοριστικών μέτρων εναντίον ατόμων που κακοποιούν ή την έγκριση εντολής για απομάκρυνση από την οικογενειακή εστία.
practically this means that restraining orders issued in one eu country will have to be recognised across the entire eu.
Πρακτικά, αυτό σημαίνει ότι τα περιοριστικά μέτρα που εκδίδονται σε μια χώρα της ΕΕ, πρέπει να αναγνωρίζονται σε ολόκληρη την ΕΕ.
it must first be determined whether a restraining order such as that contemplated in the main proceedings is contrary to article 52 of the treaty, which provides that restrictions on the freedom of establishment in the territory of the community are to be abolished.
Πρέπει, πρώτον να εξεταστεί αν μια
people protected by such measures (mostly women who have restraining orders against someone) can thus be assured that the order obtained in their home country will have the same standing wherever they are in the eu.
Τα πρόσωπα που προστατεύονται από αυτό το είδος μέτρων (ουσιαστικά γυναίκες που έχουν επιτύχει την έκδοση περιοριστικών αποφάσεων έναντι κάποιου προσώπου) κατοχυρώνουν με τον τρόπο αυτόν ότι η εκδοθείσα στη χώρα καταγωγής τους απόφαση θα έχει το αντίστοιχο κύρος οπουδήποτε στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
arbitrators cannot give the complainant any interim relief, in the form of restraining orders or the like, pending the outcome ofthe proceedings.
Μέχρι την έκδοση της διαιτητικής απόφασης, οι διαιτητές δεν έχουν τη δυνατότητα να παρέχουν προσωρινή έννομη προστασία στον καταγγέλλοντα, με τη μορφή της επιβολής περιοριστικών ή παρεμφερών μέτρων.
the adoption in 2005 of a law enabling restraining orders to be issued against abusive spouses was widely heralded as a significant step in reducing domestic violence in serbia.
Η υιοθέτηση νόμου το 2005 ο οποίος επιτρέπει τη λήψη περιοριστικών μέτρων εναντίον βάναυσων συζύγων χαιρετήθηκε ευρέως ως σημαντικό βήμα για μείωση της ενδοοικογενειακής βίας στη Σερβία.
if an agreement is declared invalid in a dispute between the contracting parties, that judgment may be adduced as conclusive in applications for compensation or for restraining orders brought by third parties.
Σε περίπτωση που μία συμφωνία κηρυχθεί άκυρη στο πλαίσιο διαφοράς μεταξύ των συμβαλλομένων, τρίτοι μπορούν να επικαλεσθούν την αποδεικτική δύναμη της σχετικής δικαστικής απόφασης προκειμένου να εξασφαλίσουν την επιδίκαση αποζημίωσης ή την επιβολή περιοριστικών μέτρων.