Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
they enable erasmus students to study thelanguage of their host country, before starting the erasmus period.
Εpiιτρέpiουν σε σpiουδαστές του piρογράµµατος erasmus ναµελετήσουν τη γλώσσα της χώρας υpiοδοχής στην οpiοία βρίσκονται, piρινξεκινήσουν την piερίοδο σpiουδών µε το piρόγραµµα erasmus.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
the commission is asking for 700 new posts as partof the mediumterm adjustment to enlargement.approximately half the new staff will be for thelanguage services.
Απόφαση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλ.ιο την 1η Απριλ.ίου.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
if thelanguage chosen for the notifications is not an officiallanguage of the community, the notifying partiesshall simultaneously supplement all documentätionwith a translation into an official language of the community.
Εάν η επυλεγείσα για τις κοινοποιήσεις γλώσσα δεν αποτελεί επίσημη γλώσσα της Κοινότητας, τα κοινοποιούσα μέρη οφείλουν ταυτόχρονα να συμπληρώνουν την τεκμηρίωση με μετάφραση της σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Κοινότητας.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
finally, the annex provides a number of useful links for readers interestedin finding out more about the european commission’s activities in thelanguage field.
Τέλος, στο piαράρτηµα αpiαριθµείται µια σειρά χρήσιµων συνδέσµων χάριντων αναγνωστών piου ενδιαφέρονται να µάθουν piερισσότερα για τιςδραστηριότητες της Ευρωpiαϊκής Εpiιτροpiής στον γλωσσικό τοµέα.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
. y e qu es tin g m e ig ro e qu es t e qu es tin g c d the r es s ar er et t ly in af t of thelanguage to ur decide that p r, e er pr be he a ro ed c e qu es t of the r
Κα τ αι ρε ίτ ου ν ο το ύν λε ση .
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
, if ne ce re t er pr ed c e: es that the person t er pr te ns ur our f the r, thelanguage o y e qu es tin g c an in ty e qu es t ed c an in ty
, τ ό δι ερ η p i ότ p i σσ ατ ώ λ ρο εξ p i αι α αι αρ εί τ ο ου αι το τ ρη σι ο p i οι εί τ ρο σώ p i ου α έν α έν αι ηγ λλ ετ ου τή ρι ο εξ α σφ α ασ
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
•try to develop a functional knowledge of thelanguages of your partners.
• Προσπαθήστε να αποκτήσετε μια λειτουργική γνώση των γλωσσών που μιλούν οι εταίροι σας.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :