Vous avez cherché: jhai in face (Anglais - Hindi)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Hindi

Infos

English

jhai in face

Hindi

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Hindi

Infos

Anglais

always keep smile in face

Hindi

हमेशा अपने चेहरे पर मुस्कुराहट बनाए रखें

Dernière mise à jour : 2019-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

suggestions , however , are redundant in face of the nonchalance with which the mps play truant .

Hindi

लेकिन जिस लपरवाही से सांसद लपता रहते हैं उसके मद्देनजर सारे सुज्हव बेकार हैं .

Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

i m not a hand some guy but i can give my hand to someone who needs help beauty is in heart not in face

Hindi

i am not a hand some guy but i can give my hand to someone who need help beauty is in heart not in face.

Dernière mise à jour : 2023-07-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

19th june 2007 eric e . schmidt in paris launch new personalize web sites total changes in face book available in different countries . 19

Hindi

जून 2007 ई . एरिस को स्च्मिद्त पेरिस में नए स्थानीकरण के लिए लॉन्च किया गया वेबसाइट का पूरा इंटरफेस स्थानीय संस्करण में विविन्न देशों में उपलब्ध है

Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

a free social networking website wherein profiles / photographs of self family and friends can be stored . one can be in touch with friends in face book .

Hindi

यह एक मुफ्त सामाजिक नेटवर्किंग है जिसमें अपने , परिवार एवं मित्रों की प्रोफाइल / फोटोग्राफ आदि को रखा जा सकता है । इससे कोई अपने मित्र के संपर्क में रह सकता है ।

Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

how in face of the fact that no scriptural text mentions a fifth varna , and in face of the express injunction of the gita to regard a brahmana and a bhangi as equals , we persist in maintaining this deep blot on hinduism , i cannot understand .

Hindi

मेरी समझ में नहीं आता कि जब शास्त्रों में पंचम वर्ण का कहीं भी उल्लेख नहीं है और गीता में ब्राह्राण और भंगी को समान मानने की स्पष्ट आज्ञा है , तब भी हम हिन्दू धर्म के मस्तक पर लगे इस कलंक को कायम रखने की जिद क्यों पकड़े हैं ?

Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Anglais

the diversity of india is tremendous; it lies on the surface. anybody can see it. it concerns itself with physical appearances as well as with certain mental habits and traits. look ! there is little in common, to outward seeming, between the pathan of the north-west and the tamil in the far south. their racial stocks are not the same, though there may be common strands running through them; they differ in face and figure, food and clothing, and of course, language. yet, with all these differences there is no mistaking the impress of india on the pathan, as this is obvious on the tamil..now let’s have a look on north-western frontier provinces. (animation about the similarities between the people of the border areas custom as in kashmir, reminds one of the countries on the other side of the himalayas. pathan popular dances are singularly like russian cossakck dancing.) in the north-western frontier province there in already the breath of central asia, and many a custom there, as in kashmir, reminds one of the countries on the other side of the himalayas. pathan popular dances are singularly like russian cossakck dancing. hello students! i hope you must have enjoyed watching a short movie. what have you noticed in it? you must have surprised to see such resemblances between the different countries and india. this is not surprising, because these border lands, and indeed afghanistan also, were united with india for thousands of years. the old turkish and other races, who inhabited afghanistan and parts of central asia before the advent of islam were largely buddhist, and earlier still, during the period of epics, hindus. the frontier area was one of the principal centers of old indian culture and it abounds still with ruins of monuments and monasteries and, especially of the great university of taxila, which was at the height of its fame two thousand years ago, attracting students from all over india as well as different parts of asia. so children! you have seen that changes of religions made a difference but could not change entirely the mental backgrounds which the people of those areas had developed. differences, big or small can always be noticed even within a national group, however closely bound together it may be. the essential unity of that group becomes apparent when it is compared to another national group, though often the differences between two adjoining groups fade out or intermingle near the frontiers, and modern developments are tending to produce certain uniformity everywhere. now ok at the screen and notice the difference between the concept of ancient and medieval times as compare to the modern age. in ancient and medieval times, the idea of the modern nation was non-existent and feudal, religious, racial, or cultural bonds had more importance, yet i think that at almost any time in recorded history an indian would have felt more or less at home in any other country. he would certainly have felt less of a stranger in countries which had partly adopted his culture or religion. those who professed a religion of non-indian origin on coming to india settled down there, became distinctively indian in the course of a few generations, such as christians,l jews, parsees, moslems. indian converts to some of these religions never ceased to be indians on account of a change of their faith. they were looked upon in other countires as indians and foreigners, even though there might have been a community of faith between them. today, when the conception of nationalism has developed much more, indians in foreign countries inevitably form a national group and hang together for various purposes, in spite of their internal differences. an indian christian is looked upon as indian in turkey or arabia or iran, or any other country where islam is the dominant religion. all of us, i suppose have varying pictures of our native land and no two persons will think exactly alike. when i think of india, i think of many things: of broad fields dotted with innumerable small villages; of towns and cities i have visited ; of the magic of the rainy season which pours like into the dry parched-up land and converts it suddenly into a glistening expanse of beauty and greenery of great rivers and following water; of the khyber pass in all its bleak surroundings, of the southern tip of india; of people individually and in the mass; and, above all, of the himalayas. snowcapped, of some mountain valley in kashmir in the spring, covered with new flowers and with a brook bubbling and gurgling through it. we make and preserve the pictures of our choice, and so i have chosen this mountain background rather than the more normal pictures of a hot, sub-tropical country. both pictures would be correct, for india stretches from the tropics rights up to the temperate regions, from near the equator to the cold heart of asia.

Hindi

विविधता और भारत की एकता

Dernière mise à jour : 2016-11-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,661,852 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK