Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
the people were not hostile to the rebel cause , but they were not free from fear of the rebel troops .
जनता स्वतंत्रता संग्राम के विरूद्ध नहीं थी किंतु वे विद्रोही सेनाओं के भय से मुक्त नहीं ते ।
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
are they better than the people of tubba , and those who had lived before them , whom we destroyed as they were sinners ?
भला ये लोग अच्छे हैं या तुब्बा की क़ौम और वह लोग जो उनसे पहले हो चुके हमने उन सबको हलाक कर दिया वह ज़रूर गुनाहगार थे
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the jews until this day.
सो उन्हों ने रूपए लेकर जैसा सिखाए गए थे, वैसा ही किया; और यह बात आज तक यहूदियों में प्रचलित है।।
Dernière mise à jour : 2019-08-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
or , like a cloudburst from the sky with darkness , thunder and lightning , they thrust their fingers in their ears at the sound of every thunderclap for fear of death , and allah encompasses the unbelievers .
या जैसे आकाश से वर्षा हो रही हो जिसके साथ अँधेरे हों और गरज और चमक भी हो , वे बिजली की कड़क के कारण मृत्यु के भय से अपने कानों में उँगलियाँ दे ले रहे हों - और अल्लाह ने तो इनकार करनेवालों को घेर रखा हैं
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
, consider the thousands who left their homes for fear of death , who were then caused by god to die and brought back to life . god is generous to men but most people are not grateful .
ताकि तुम समझो क्या तुम ने उन लोगों के हाल पर नज़र नही की जो मौत के डर के मारे अपने घरों से निकल भागे और वह हज़ारो आदमी थे तो ख़ुदा ने उन से फरमाया कि सब के सब मर जाओ फिर ख़ुदा न उन्हें जिन्दा किया बेशक ख़ुदा लोगों पर बड़ा मेहरबान है मगर अक्सर लोग उसका शुक्र नहीं करते
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
or like a rainstorm from the sky , wherein is darkness , thunder , and lightning . they thrust their fingers in their ears to keep out the stunning thunderclap for fear of death . but allah ever encompasses the disbelievers .
या जैसे आकाश से वर्षा हो रही हो जिसके साथ अँधेरे हों और गरज और चमक भी हो , वे बिजली की कड़क के कारण मृत्यु के भय से अपने कानों में उँगलियाँ दे ले रहे हों - और अल्लाह ने तो इनकार करनेवालों को घेर रखा हैं
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
or like a rainstorm from the sky , wherein is darkness , thunder and the flash of lightning . they thrust their fingers in their ears by reason of the thunder - claps , for fear of death , allah encompasseth the disbelievers .
या उनकी मिसाल ऐसी है जैसे आसमानी बारिश जिसमें तारिकियाँ ग़र्ज़ बिजली हो मौत के खौफ से कड़क के मारे अपने कानों में ऊँगलियाँ दे लेते हैं हालाँकि खुदा काफ़िरों को घेरे हुए है
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
or : heavy rain is falling from the sky , accompanied by pitch darkness , thunder and lightning . when they hear the thunderclap , they thrust their fingers into their ears for fear of death , but allah is encircling the disbelievers on all sides .
या जैसे आकाश से वर्षा हो रही हो जिसके साथ अँधेरे हों और गरज और चमक भी हो , वे बिजली की कड़क के कारण मृत्यु के भय से अपने कानों में उँगलियाँ दे ले रहे हों - और अल्लाह ने तो इनकार करनेवालों को घेर रखा हैं
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the people of paradise and hell are not alike ; the people of paradise are the successful ones . had we sent down this quran on a mountain , you would have seen it humbled and rent asunder for fear of god . these are parables which we tell to people so that perhaps they will think .
अगर हम इस क़ुरान को किसी पहाड़ पर नाज़िल करते तो तुम उसको देखते कि ख़ुदा के डर से झुका और फटा जाता है ये मिसालें हम लोगों के लिए बयान करते हैं ताकि वह ग़ौर करें
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
muhammad husain mirza , who before this , had been wounded , for fear of death made great haste in taking to flight ; but a thorn - bush came in front of him as he went , and he tried to make his horse jump over it .
उनका सरदार शही झंडों की तरफ जान बचाकर भागा और वह मुंह दिखाने के काबिल न रहासेना इतीन बदहवास थी कि शाही सैनिकों ने दुश्मन के तरकशों से तीर खींच खींच कर उन्हें मौत के घाट उतार दिया ।
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a long white robe was given to each of them. they were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, should complete their course.
और उन में से हर एक को श्वेत वस्त्रा दिया गया, और उन से कहा गया, कि और थोड़ी देर तक विश्राम करो, जब तक कि तुम्हारे संगी दास, और भाई, जो तुम्हारी नाई वध होनेवाले हैं, उन की भी गिनती पूरी न हो ले।।
Dernière mise à jour : 2019-08-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
have you ever reflected upon the case of those who fled their homes for fear of death , and they were thousands in number ? so allah said to them , " die " ; then he again gave them life . indeed allah is bountiful to mankind , but most of the people are ungrateful .
ताकि तुम समझो क्या तुम ने उन लोगों के हाल पर नज़र नही की जो मौत के डर के मारे अपने घरों से निकल भागे और वह हज़ारो आदमी थे तो ख़ुदा ने उन से फरमाया कि सब के सब मर जाओ फिर ख़ुदा न उन्हें जिन्दा किया बेशक ख़ुदा लोगों पर बड़ा मेहरबान है मगर अक्सर लोग उसका शुक्र नहीं करते
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
when the men of israel saw that they were in a strait, (for the people were distressed,) then the people did hide themselves in caves, and in thickets, and in rocks, and in high places, and in pits.
जब इस्राएली पुरूषों ने देखा कि हम सकेती में पड़े हैं (और सचमुच लोग संकट में पड़े थे), तब वे लोग गुफाओं, झाड़ियों, चट्टानों, गढ़ियों, और गढ़हों में जा छिपे।
Dernière mise à jour : 2019-08-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
then your hearts hardened after that , so that they were like rocks , rather worse in hardness ; and surely there are some rocks from which streams burst forth , and surely there are some of them which split asunder so water issues out of them , and surely there are some of them which fall down for fear of allah , and allah is not at all heedless of what you do .
ताकि तुम समझो फिर उसके बाद तुम्हारे दिल सख्त हो गये पस वह मिसल पत्थर के थे या उससे भी ज्यादा करख्त क्योंकि पत्थरों में बाज़ तो ऐसे होते हैं कि उनसे नहरें जारी हो जाती हैं और बाज़ ऐसे होते हैं कि उनमें दरार पड़ जाती है और उनमें से पानी निकल पड़ता है और बाज़ पत्थर तो ऐसे होते हैं कि खुदा के ख़ौफ से गिर पड़ते हैं और जो कुछ तुम कर रहे हो उससे खुदा ग़ाफिल नहीं है
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
these were refugee children. when partition between india and pakistan was decreed, hundreds of thousands of people pulled up their roots and changed their residences. nine million people left pakistan and came to india, driven by the fear of religious fanaticism. they were poor people to start with; they were poorer as they began their long trek; for all they could carry was a bit of food and a few belongings. soon they were out of food. a few days after they started, they began to fall by the way-side from the weakness of hunger and died where they fell
query length limit excedeed. max allowed query : 500 chars
Dernière mise à jour : 2017-02-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Référence: