Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
this is because they have compound eyes .
ऐसा इसलिए , क्योंकि इनकी संयुक्त आंखें होती है ।
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and this is a neat problem , because they didn ' t tell us
और यह एक साफ समस्या है , है क्योंकि वे हमें बता नहीं किया
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
in the two separate kaiju organs is because they are grown!
वे बड़े हो रहे हैं क्योंकि दो अलग kaiju अंगों में है!
Dernière mise à jour : 2017-10-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
surely i have rewarded them this day because they were patient , that they are the achievers .
मैने आज उनको उनके सब्र का अच्छा बदला दिया कि यही लोग अपनी मुराद को पहुँचने वाले हैं
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and when you call to prayer , they mock and make fun of it ; this is because they are people without any sense .
और कि जब तुम नमाज़ के वास्ते बुलाते हो ये लोग नमाज़ को हॅसी खेल बनाते हैं ये इस वजह से कि और कुछ नहीं समझते
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and when you call to prayer they make it a mockery and a joke ; this is because they are a people who do not understand .
और कि जब तुम नमाज़ के वास्ते बुलाते हो ये लोग नमाज़ को हॅसी खेल बनाते हैं ये इस वजह से कि और कुछ नहीं समझते
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this is because they disliked what allah has sent down – he has therefore squandered all their deeds .
ये इसलिए कि ख़ुदा ने जो चीज़ नाज़िल फ़रमायी उसे उन्होने तो ख़ुदा ने उनकी कारस्तानियों को अकारत कर दिया
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
indeed in their hearts is a greater fear of you than that of allah ; this is because they are a people who do not understand .
फिर उनको कहीं से कुमक भी न मिलेगी तुम्हारी हैबत उनके दिलों में ख़ुदा से भी बढ़कर है , ये इस वजह से कि ये लोग समझ नहीं रखते
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
of a truth ye are stronger because of the terror in their hearts , by allah . this is because they are men devoid of understanding .
उनके दिलों में अल्लाह से बढ़कर तुम्हारा भय समाया हुआ है । यह इसलिए कि वे ऐसे लोग है जो समझते नहीं
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this is because they prefer the life of this world to the hereafter and because god does not guide those who deny the truth .
ये इस वजह से कि उन लोगों ने दुनिया की चन्द रोज़ा ज़िन्दगी को आख़िरत पर तरजीह दी और इस वजह से की ख़ुदा काफिरों को हरगिज़ मंज़िले मक़सूद तक नहीं पहुँचाया करता
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
masood: so this is a street that's normally selling birds like this. they call them lovebirds because they are always kissing each other.
मसूद: तो यह एक रास्ता है यहां आमतौर पर पक्षी इसी तरह बेचे जाते हैं. वे उन्हें प्रेम के पंछी कहते हैं क्योंकि वे हमेशा एक दूसरे को चुंबन देते रहते हैं. शैरोन: ओह. तुम कहां हो? ऊह. फ़िल: नमस्ते, शैरोन. शैरोन: नमस्ते! फ़िल: नमस्ते. शैरोन: कैसा चल रहा है? क्या तुम मुझे देख पा रहे हो? फ़िल: हां. तुम पूरी तरह से सज संवर कर बैठी हो, है ना? शैरोन: हां. बिल्कुल. यह हमारी डेट की रात है.
Dernière mise à jour : 2019-07-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
that is because they loved this present life above the everlasting life . allah does not guide the unbelievers .
ये इस वजह से कि उन लोगों ने दुनिया की चन्द रोज़ा ज़िन्दगी को आख़िरत पर तरजीह दी और इस वजह से की ख़ुदा काफिरों को हरगिज़ मंज़िले मक़सूद तक नहीं पहुँचाया करता
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this is because they followed the matter which displeases allah , and they disliked what pleases him – he therefore squandered away all their deeds .
ये इस सबब से कि जिस चीज़ों से ख़ुदा नाख़ुश है उसकी तो ये लोग पैरवी करते हैं और जिसमें ख़ुदा की ख़ुशी है उससे बेज़ार हैं तो ख़ुदा ने भी उनकी कारस्तानियों को अकारत कर दिया
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this is because they acted adversely to allah and his apostle ; and whoever acts adversely to allah and his apostle - - then surely allah is severe in requiting .
यह इसलिए कि उन्होंने अल्लाह और उसके रसूल का विरोध किया । और जो कोई अल्लाह और उसके रसूल का विरोध करे क्योंकि अल्लाह कड़ी यातना देनेवाला है
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
can it be that he alone has received the quran ? " in fact , they have doubts about my quran and this is because they have not yet faced torment .
क्या हम सब लोगों में बस उस पर कुरान नाज़िल हुआ , नहीं बात ये है कि इनके मेरे कलाम ही में शक है कि मेरा है या नहीं बल्कि असल ये है कि इन लोगों ने अभी तक अज़ाब के मज़े नहीं चखे
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
this is because they said to those who dislike what allah has sent down , “ we will obey you regarding one matter * ” ; and allah knows their secrets . .
यह इसलिए जो लोग ख़ुदा की नाज़िल की हुई से बेज़ार हैं ये उनसे कहते हैं कि बाज़ कामों में हम तुम्हारी ही बात मानेंगे और ख़ुदा उनके पोशीदा मशवरों से वाक़िफ है
Dernière mise à jour : 2020-05-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :