Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
just to the same extent as sappho was compact and spruce lisa was limp and pliant. but to anna lisa was by far the more attractive.
a mennyire erőteljes és duzzadó volt sappho, annyira lágy és szétmállott volt liza.
the unexpected young visitor sappho had brought with her and forgotten was nevertheless so important a personage that, in spite of his youth, both ladies rose to greet him.
a váratlan fiatal vendég, a kit sappho hozott magával s a kiről egészen megfeledkezett, mégis oly fontos vendég volt, hogy fiatalsága ellenére is mindkét hölgy fölkelt üdvözlésére.
he came into the drawing-room behind sappho and followed her across the room as if he were tied to her, with his glittering eye fixed on her as if he were ready to eat her.
sappho után legott bement a fogadószobába, s itt is a nyomában maradt, mint ha csak oda lett volna kötve hozzá, s le nem vette róla csillogó szemeit, mintha csak meg akarta volna enni.
it is true she had adopted the same tone as sappho, and, as in sappho's case, two admirers followed her as if tied to her and devoured her with their eyes; one a young and the other an old man; but in her there was something superior to her surroundings, – she had the radiance of a real diamond among false stones.
az is igaz, hogy a modora olyan volt, mint sapphoé; neki is, mint sapphonak, mintha csak hozzá lett volna varrva, ott volt a sarkában s majd fölfalta őt a szemeivel két udvarlója, az egyik fiatal, a másik öreg; de volt benne valami, a mi magasabban állott a környezeténél, megvolt benne az üvegdarabok közt a gyémánt valódi ragyogása. s ez a ragyogás áradt ki bájos és valósággal talányos szemeiből.