Vous avez cherché: the email content should be the following: (Anglais - Hongrois)

Anglais

Traduction

the email content should be the following:

Traduction

Hongrois

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Hongrois

Infos

Anglais

the tests should be the following:

Hongrois

a teszteknek a következőkből kell állniuk:

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the priorities for future work should be the following:

Hongrois

a jövőbeli munka prioritásai az alábbiak:

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

skin contact with the pipette content should be avoided.

Hongrois

a pipetta tartalma nem érintkezhet a bőrfelülettel.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Anglais

the following should be considered:

Hongrois

a következőket kell figyelembe venni:

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Anglais

the ranking system should be the following, using 'best expert judgement`:

Hongrois

a rangsorba állítási rendszer, a "legjobb szakértői becslés" módszerét használva, a következő:

Dernière mise à jour : 2014-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Anglais

whereas a sufficiently high butterfat content should be laid down;

Hongrois

mivel elegendően magas vajzsírtartalmat kell megállapítani;

Dernière mise à jour : 2016-11-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

whereas, moreover, a sufficiently high rate for the butterfat content should be laid down;

Hongrois

mivel ezen túlmenően meg kell állapítani a vajzsírtartalom megfelelően magas mértékét;

Dernière mise à jour : 2016-12-21
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

the contents should be swirled gently during dissolution.

Hongrois

az üveg tartalmát finoman, körkörös irányban kell mozgatni az oldódás közben.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

the contents should be tailored to the specific taxpayer and the transactions in the apa.

Hongrois

tartalmát az eám által érintett konkrét adóalanyokhoz és ügyletekhez kell szabni.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

taking account of commercial practices, the moisture content should be differentiated according to certain production processes.

Hongrois

a gazdasági felhasználásra tekintettel, az egyes előállítási eljárások szerint indokolt különbséget tenni a nedvességtartalomban.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

provisions of acts shall be concise and their content should be as homogeneous as possible.

Hongrois

a jogszabályok rendelkezéseinek tömöreknek és azok tartalmának a lehető legegyneműbbnek kell lennie.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

after opening the contents should be used within a short period.

Hongrois

a felnyitás után azonban az edény tartalmát rövid időn belül el kell használni.

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

for calcium dihydrogen diphosphate (e 450 (vii)) the current entry concerning p2o5 content should be corrected.

Hongrois

a kalcium-dihidrogén-difoszfátnál (e 450(vii)) a p2o5-tartalomra vonatkozó jelenlegi bejegyzést javítani kell

Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

remaining contents should be disposed of appropriately.

Hongrois

a megmaradt tartalmat megfelel módon kell megsemmisíteni.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Anglais

any remaining contents should be discarded after use.

Hongrois

az esetleges maradékot a felhasználást követően ki kell önteni.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

the ampoule contents should be inspected for particulate matter and discolouration prior to administration.

Hongrois

az alkalmazás előtt meg kell vizsgálni, hogy az ampulla nem tartalmaz-e szilárd részecskéket, ill. tartalma nem színeződött-e el.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

once the vial has been entered under aseptic conditions, its contents should be used promptly.

Hongrois

ha az injekciós üveget aszeptikus körülmények között egyszer megnyitották, annak tartalmát azonnal fel kell használni.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Translated.com

Anglais

once an ampoule is opened, the contents should be used immediately (see section 6.6).

Hongrois

az ampulla tartalmát felbontás után azonnal fel kell használni (lásd 6.6 pont).

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Translated.com

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,877,195,556 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK