Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
workers entrench themselves and defend this inflexibility.
i lavoratori diventano forti e difendono questa inflessibilità.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entrench ecoefficiency requirements in all public spending programmes,
integrare stabilmente i requisiti di ecoefficienza in tutti i programmi di spesa pubblica,
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
entrench eco-efficiency requirements in all public spending programmes,
integrare stabilmente i requisiti di ecoefficienza in tutti i programmi di spesa pubblica,
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
this extended period will help to entrench the subject in all important policy areas.
questo periodo abbastanza prolungato contribuirà infatti ad integrare l'argomento in tutti i settori d'intervento più importanti.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
and we still need to entrench our right to use it domestically over the objections of the fbi.
e abbiamo ancora bisogno di fortificare i nostri diritti per usarla abitualmente al di là delle obiezioni della fbi.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
but to entrench ourselves smugly in a fortress europe would be the worst thing we could possibly do.
ma arroccarsi soddisfatti nel «forte europa» sarebbe la cosa peggiore che potremmo fare.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
the task now is to help the people to enjoy their freedom and to entrench it constitutionally and politically for future generations.
ora il nostro compito è quello di aiutare la popolazione a godere della libertà e a gettarne le fondamenta costituzionali e politiche per le generazioni future.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
an eu with turkey as a member state will entrench values of multiculturalism and understanding between different religions and therefore strengthen all communities.
un’ unione europea con la turchia come stato membro radicherà valori di multiculturalismo e di comprensione tra religioni diverse e rafforzerà quindi tutte le comunità.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
if we do not do this, the average person will survive the crisis and grow again, but we will entrench destitution for a long time.
in caso contrario, il cittadino medio sopravvivrà alla crisi e riprenderà un percorso di crescita, ma dovremo arginare il fenomeno della povertà per molto tempo.
Dernière mise à jour : 2012-02-29
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
we must entrench the constituent articles of the treaty and we need a softer, lighter system for changing the treaty in regard to policy chapters.
dobbiamo rafforzare gli articoli costitutivi del trattato ed introdurre un sistema semplice e snello per le modifiche dei capitoli del trattato relativi alle politiche.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
madam president, kidnappings and murders continue to entrench the culture of violence in colombia, and how often have we had to say that here!
signora presidente, in colombia rapimenti ed assassinii alimentano tuttora il seme della violenza, e quante volte abbiamo già dovuto ricordarlo!
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
it also reviews the union's work in multilateral fora, especially the un, in trying to establish and entrench human rights as indivisible and universal.
passa inoltre in rassegna il lavoro svolto dall'unione nei consessi multilaterali, in particolare nell'ambito dell'onu, al fine di sancire e consolidare l'indivisibilità e l'universalità dei diritti umani.
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it will entrench iranian regional dominance and cement the resistance bloc, which will pin iran, syria, iraq, lebanon, and the palestinians together.
ciò radicherà il dominio regionale iraniano e cementerà il blocco della resistenza, che farà perno su iran, siria, iraq, libano e palestina insieme.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it remains to be seen whether the planned management contracts for state enterprises and joint stock companies merely entrench central control or whether they actually give rise to independent entrepreneurial decision-making.
resta da vedere se gli "accordi di management" previsti per le imprese statali e le società per azioni avranno solo l'effetto di rafforzare l'impostazione "dirigistica" o se saranno davvero in grado d'innescare decisioni imprenditoriali autonome.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
in this situation, i believe that the union cannot simply entrench itself behind the question of human rights, or, worse still, line up behind those who would use it as a political jemmy.
o piuttosto ha arrestato e torturato altri dissidenti e ha isolato ancora di più la popolazione cubana, allontanandola ulteriormente dal nostro sogno: una cuba libera e democratica.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
the reform of the treaties must be a good reform, a lasting reform, one which allows everybody time to speak and be heard, to form real consensuses, to build and entrench authentic, lasting unanimity.
chi è responsabile nel consiglio della pubblicazione di voluminosi libri in tutte le lingue senza un glossario, che avrebbe permesso al lettore di individuare gli argomenti che più gli interessano?
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
3.1 the aim of fair trade, and more generally of ethical, responsible and civic-minded consumption, is to define the means to entrench the success achieved among the general public by:
3.1 lo scopo del commercio equo e solidale, e più in generale del consumo etico, responsabile e civico è quello di definire i mezzi volti a rendere permanente il successo ottenuto presso la popolazione:
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :