Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
it has also proved capable of adapting to europe’s new policy priorities concerning lifelong learning.
ha inoltre dimostrato capacità di adattarsi alle nuove priorità politiche europee in materia d’istruzione lungo tutto l’arco della vita.
it has had some good analysis of problems, but it has not proved capable of following through with substantive action.
sebbene abbia condotto alcune buone analisi dei problemi, non si è dimostrata in grado di darvi seguito con misure concrete.
even in thin coatings, this lacquer has proved itself capable of standing up to wear far better than earlier treatments.
persino quando viene applicata come finitura sottile, la vernice è in grado di resistere all'usura molto più a lungo dei trattamenti applicati in precedenza.
even though this agreement initially proved useful, experience has shown that it is not capable of meeting users' needs.
inizialmente tale accordo si è rivelato utile, ma l'esperienza ha dimostrato che non riusciva a soddisfare le necessità degli utilizzatori.
we proved capable of creating a new political platform to facilitate direct involvement by the united states within the framework of joint action.
siamo stati in grado di stabilire una nuova piattaforma politica volta a rendere possibile un coinvolgimento diretto degli stati uniti nel quadro di un’ azione congiunta.
it has proved capable of exerting a progressive influence well beyond its borders and is the world’s largest provider of development aid.
l'europa ha dimostrato di essere capace di esercitare un'influenza sempre maggiore ben al di là delle sue frontiere e rimane il più grande donatore di aiuti allo sviluppo.
our committee( of which i was a member) did sterling work and mr gerhard schmid, its rapporteur, proved highly capable.
la commissione( di cui ero membro) ha svolto un buon lavoro e il relatore schmid si è dimostrato particolarmente competente.
but in point of fact such rules (if anarchist circles proved capable of abiding by them) would end up killing off the movement completely.
ma nei fatti, queste regole (se i circoli anarchici si dimostrano capaci di sottomettersi ad esse) sarebbero la morte definitiva del movimento.
we proved capable of mobilising ourselves to respond to the sudden threat of avian influenza, but we do not seem able to overcome deadly diseases that have been with us for a very long time.
abbiamo dimostrato che siamo in grado di mobilitarci se siamo messi di fronte alla minaccia improvvisa dell’ influenza aviaria, ma non sembriamo in grado di contrastare le malattie mortali contro cui combattiamo da molti anni.
the stem of the pineapplevery rich in bromellina, proteolytic enzyme, has proved capable to control both the edema post-traumatic that an inflam- matory origin.
il gambo dell’ananas, molto ricco di bromellina, enzima proteolitico, si è dimostrato capace di controllare gli edemi sia di tipo post traumatico che di origine infiammatoria.
targeted measures under eu nature legislation have proved capable of reversing the declining trends of threatened species and habitats, but much greater efforts are needed to replicate these successes on a larger scale.
le azioni mirate previste ai sensi della normativa comunitaria sulla tutela della natura si sono rilevate utili per invertire le tendenze negative delle specie e degli habitat minacciati, ma sono necessari sforzi maggiori per riprodurre tali successi su scala più ampia.
in a europe that has proved capable of building peace within its borders, phenomena such as those in northern ireland and the basque country have, fortunately, become fewer and farther between.
con il nuovo trattato abbiamo un'unione più forte, più democratica e più vicina ai cittadini.
targeted measures under the eu nature conservation legislation have proved capable of reversing the decline in threatened species and habitats, but there have been delays and problems with implementation, including insufficient resources allocated to this effort.
l'adozione di provvedimenti mirati nell'ambito della legislazione dell'ue sulla conservazione della natura ha permesso di invertire la tendenza al declino delle specie e degli habitat minacciati, ma si sono registrati ritardi e problemi di attuazione, ad esempio l'assegnazione di risorse insufficienti allo scopo.
at the end of the 2000s, in addition to measures introduced in the area of hygiene and food safety, this policy has proved capable of supporting the efforts of eu producers to restore the confidence of consumers shaken by the dioxine and bse crises.
agli inizi del nuovo secolo, a complemento delle misure poste in essere in materia di igiene e di sicurezza sanitaria, questa politica si è dimostrata efficace nel sostenere gli sforzi compiuti dai produttori dell’ue per riconquistare la fiducia dei consumatori messa a dura prova dalle crisi della diossina e della mucca pazza.