Vous avez cherché: grounding (Anglais - Japonais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

English

Japanese

Infos

English

grounding

Japanese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Japonais

Infos

Anglais

ship grounding

Japonais

座礁

Dernière mise à jour : 2013-02-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

you're grounding us?

Japonais

降りろと?

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

have you tried grounding them?

Japonais

- アースはした?

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

how far has the faa gotten with grounding aircraft?

Japonais

連邦航空局の待機中の飛行機は

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

let's go ahead with grounding all nonessential air traffic,

Japonais

必要なものを除いて 飛行機を着陸させて

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

to help attract unbound atmospheric electrons. like a grounding mechanism?

Japonais

マードンは大気中の結合してない 電子を引きつけてると

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

grounding and other bog-standard punishments didn't get through to his son at all.

Japonais

外出禁止とか、その他のありふれた罰を与えても、彼の息子には全く通じなかった。

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

it's quite simple, really, though i should give you a grounding in cellular biology.

Japonais

実際 ごく単純なことだ 細胞生物学の基礎知識を教授すべきだが

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Anglais

it is god who has revealed the book to you in which some verses are clear statements (which accept no interpretation) and these are the fundamental ideas of the book, while other verses may have several possibilities. those whose hearts are perverse, follow the unclear statements in pursuit of their own mischievous goals by interpreting them in a way that will suit their own purpose. no one knows its true interpretations except god and those who have a firm grounding in knowledge say, "we believe in it. all its verses are from our lord." no one can grasp this fact except the people of reason.

Japonais

かれこそは,この啓典をあなたに下される方で,その中の(ある)節は明解で,それらは啓典の根幹であり,他(の節)はあいまいである。そこで心の邪な者は,あいまいな部分にとらわれ,(その隠された意味の)欠陥を求めて,それに勝手な解釈を加えようとする。だがアッラーの外には,その(真の意味)を知るものはない。それで知識の基礎が堅固な者は言う。「わたしたちはこれ(クルアーン)を信じる。これは凡て主から(賜わったもの)である。」だが思慮ある者の外は,反省しない。

Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,482,977 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK