Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
a recommended security and stability update is available, but you do not have enough space to install it.
lqem n tγellist akked urkad iwatan yella yakan, acu kan ur γuṛ-k ara deqs n wadeg akken ad yebded.
this personal certificate can’t be installed because you do not own the corresponding private key which was created when the certificate was requested.
aselkin-agi udmawan ur yizmir ara ad yebded acku ur γur-k ara tasarutt tusligt tanmeγrut i yernan makken aselkin isra.
use move up and move down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. uncheck items you do not want to import.
seqdec ali d asawen akked ader d akesser akken ad temeγruḍ urtan n imedlis n tensa n idis azelmaḍ γer isefka imeγta n idis ayeffus. kkec acraḍ n iferdisen ur tebγiḍ ara ad teketreḍ.
the direct work of the mozilla foundation focuses on fueling the movement for an open internet. we do this by connecting open internet leaders with each other and by mobilizing grassroots activists around the world.
amahil srid n tesbeddit mozilla yettwag akken ad yesečč amussu n internet yeldin. nteg-it s usdukel n iqeṛṛa n internet yeldin wa ar wayeḍ udiγ s susiwel i yiremdayen deg umaḍal.
if you are sharing this copy of &brandshortname; with other users, you can use profiles to keep each user’s information separate. to do this, each user should create his or her own profile.
ma yella tebḍiḍ anγel-agi n &brandshortname; akked iseqdacen-nniḍen, tzemreḍ ad tesqedceḍ imeγna akken ad tǧeḍ talγut n yal aseqdac iman-is. i waya, issefk yal aseqdac ad yernu ameγnu-ines.
%s <nick>[<message>]: ban someone from the room. you must be a room administrator to do this.
%s <meffer isem>[<izen>]: kkes amdan si texxamt. yessefk ad tiliḍ d anedbal akken ad tekkseḍ imdanen.
%1$s: you can customize %2$s to work the way you do. simply drag any of the above to the menu or toolbar. %3$s about customizing %2$s.
%1$s : tzemreḍ ad tsagneḍ %2$s iwakken ad imsaḍa yidek. zuγeṛ yiwen seg iferdisen nnig-a deg umuγ neγ afeggag n ifecka. %3$s γef waggan n %2$s.
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.