Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
major social upheavals.
krize ir didelio masto socialiniais sukrėtimais.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
war, riots or other major upheavals.
kyla karas, riaušės ar kiti dideli neramumai.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
there are no real precedents for the upheavals experienced across all scientific and technological sectors.
visose mokslo ir technikos srityse vykta precedento neturintys pokyčiai.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
such upheavals would lead to a further increase in regional and social inequalities and disparities within europe.
dėl šių pokyčių europoje toliau didės regionų ir socialinnelygybbei skirtumai.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
in the area of health, climatic upheavals are today increasing the risk of and vulnerability to tropical diseases.
sveikatos srityje dėl klimato pokyčių šiandien didėja pavojus susirgti tropinėmis ligomis ir mažėja atsparumas šioms ligoms.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the globalisation of the world's economy proceeds apace, along with the upheavals that this entails.
pasaulio ekonomikos globalizacija sukelia permainas.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
parallel to these developments, the distribution of work over the course of a lifetime has undergone major upheavals over the last twenty years.
tuo pat metu per paskutiniuosius dvidešimt metų iš esmės pasikeitė darbo pasiskirstymas gyvenimo ciklo etapuose.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
it has strengthened european security, by providing a crucial anchor of stability in a period of conflicts and upheavals within and around our continent.
jis sustiprino europos saugumą, suteikdamas esminį stabilumo ramstį visame žemyne vykstančių konfliktų ir neramumų metu.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i held oce at an eventful time in which europe, having emerged from the upheavals of 1989 and the end of the cold war, was striving for a common future.
mano pirmininkavimo laikotarpis buvo paženklintas daugelio įvykių: europa po 1989 m. lūžių pasibaigus rytų bei vakarų koniktui siekė kurti bendrą ateitį.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nonetheless, if the collection of fingerprints and face scans is necessary for the granting of schengen visas in future, this will lead to quite considerable upheavals in the embassies concerned.
tai sveikintinas dalykas. vis dėlto, jeigu pirštų atspaudų rinkimas ir veido skenavimas bus būtini ateityje išduodant Šengeno vizas, su tuo susijusiose ambasadose kils gana didelsuirutė.
Dernière mise à jour : 2012-02-28
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
3.7.1 resilience is a factor that affects civil society's ability to react to major upheavals and address unexpected tensions and crises.
3.7.1 atsparumas yra veiksnys, turintis poveikio pilietinės visuomenės gebėjimui reaguoti į didelius sukrėtimus ir įveikti netikėtus didelius neramumus ir krizes.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
such a modification will aimed at providing the institutions and the member state with a more stable pension contributions rate, less sensitive to short term interest rates' variations and therefore less subject to upheavals.
tokiais pakeitimais siekiama, kad visoms institucijoms ir valstybėms narėms galiotų stabilesnė pensijų įmokos norma, kuri būtų mažiau veikiama trumpalaikių palūkanų normų svyravimų, todėl būtų mažiau keičiama.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
the eesc believes that this can be accomplished by assessing the population’s state of health and needs, which vary considerably within and amongst member states, and by anticipating demographic upheavals.
2.2.3 eesrk mano, kad tai galima pasiekti įvertinus gyventojų sveikatos būklę ir poreikius, kurie įvairiose šalyse narėse gerokai skiriasi, bei prognozuojant demografinius poslinkius.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1.1 after more than six years of financial and economic upheaval, the normal channels of funding for businesses, particularly smes, remain partially blocked.
1.1 po daugiau nei šešerius metus trunkančios finansų ir ekonomikos suirutės įprasti įmonių, visų pirma mvĮ, finansavimo kanalai ir toliau lieka nevisiškai prieinami.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :