Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
decompressing archive
mengnyahmampat akrib
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
the command “%s” failed at decompressing the comic book.
arahan ini “%s” gagal decompressing buku komik.
Dernière mise à jour : 2014-08-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
--no-sparse do not create sparse files when decompressing -s, --suffix=.suf use the suffix `.suf' on compressed files --files[=file] read filenames to process from file; if file is omitted, filenames are read from the standard input; filenames must be terminated with the newline character --files0[=file] like --files but use the null character as terminator
--no-sparse jangan cipta fail jarang bila menyahmampat -s, --suffix=.suf guna akhiran `.suf' pada fail termampat --files[=file] baca nama fail untuk proses dari faile jika fail tidak dimasukkan, nama fail dibaca dari input piawai; nama fail mesti dihentikan dengan aksara baris baru --files0[=file] seperti --files tetapi guna aksara nol sebagai penamat
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :