Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
don,t judge me my choice
don 't judge me my choice
Dernière mise à jour : 2023-06-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sigh why i don,t have any talent
sigh why i don 't, have any talent.
Dernière mise à jour : 2022-07-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
don,t judge a book by it cover
jangan, tentukan orang olehnya
Dernière mise à jour : 2019-01-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
i don 't need google my wife knows everything
لست بحاجة إلى جوجل زوجتي تعرف كل شيء
Dernière mise à jour : 2021-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
\t\t call graph (explanation follows)
\t\t graf panggilan (di ikuti penerangan)
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
if at first you don,t succeed,try,try again
peribahasa bahasa inggeris dan maksudnya
Dernière mise à jour : 2019-01-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
hey! you are sooooooooooooooooo angry! i don`t like you!
hei! awak adalah saaaaaaaaaangat busuk! saya tidak suka kamu!
Dernière mise à jour : 2021-09-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
options: -f (default) normal full build (binaries and sources). -b binary-only, do not build source. -b binary-only, no arch-indep files. -a binary-only, only arch-indep files. -s source-only, no binary files. -nc do not clean source tree (implies -b). -tc clean source tree when finished. -d (default) check build dependencies and conflicts. -d do not check build dependencies and conflicts. -p assume given build profiles as active (comma-separated list). -r rules file to execute (default is debian/rules). -t call debian/rules with the proper environment. --as-root ensure -t calls the target with root rights. -j[] specify jobs to run simultaneously (passed to ). -r command to gain root privileges (default is fakeroot). --check-command= command to check the .changes file (no default). --check-option= pass to . --hook-= set as the hook , known hooks: init preclean source build binary changes postclean check sign done -p command to sign .dsc and/or .changes files (default is gpg2 or gpg). -k the key to use for signing. -ap add pause before starting signature process. -us unsigned source package. -uc unsigned .changes file. --force-sign force signing the resulting files. --admindir= change the administrative directory. -?, --help show this help message. --version show the version.
pilihan: -f (lalai) binaan penuh lalai (binari dan sumber). -b binary-only, jangan bina sumber. -b binary-only, tiada fail arch-indep. -a binary-only, hanya fail arch-indep. -s source-only, tiada fail binari. -nc jangan bersihkan pepohon sumber (laksana -b). -tc bersihkan pepohon sumber bila selesai. -d (lalai) semak dependensi dan konflik binaan. -d jangan semak dependensi dan konflik binaan. -p anggap profil binaan yang diberi sebagai aktif (senarai terpisah-tanda-koma). -r ikut fail yang dilakukan (lalai adalah debian/rules). -t panggil debian/rules dengan persekitaran yang sesuai. --as-root ensure -t panggil sasaran dengan root yang sesuai. -j[] nyatakan kerja untuk jalankan secara serentak (dilepasi pada ). -r perintah untuk dapatkan kelayakan root (lalai ialah fakeroot). --check-command= perintah untuk semak fail .changes (tiada lalai). --check-option= lepasi pada . --hook-= tetapkan sebagai cangkuk , cangkuk diketahui: init preclean source build binary changes postclean check sign done -p perintah untuk tandatangan .dsc dan/atau fail .changes (lalai ialah gpg2 atau gpg). -k kunci diguna unutk menandatangan. -ap tambah jeda sebelum memulakan proses tandatangan. -us pakej sumber tidak bertandatangan. -uc fail .changes tidak bertandatangan. --force-sign paksa menandatangan fail yang terhasil. --admindir= ubah direktori pentadbiran. -?, --help tunjuk mesej bantuan ini. --version tunjuk versi.
Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.